Español
Norsk
flag TriTrans - Forum
Welcome to TriTrans Forum.
Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language.
You can also leave messages to the webmaster.
Good luck!

You are here: >Main Menu >TriTrans Forum

[Tidens tann]

Back To Forum | Reply To This Message


From: Trinity
Date: 16/03/2007-08:34

Hvordan kan man oversette uttrykket "tidens tann" til engelsk? F.eks. at noe
overlever tidens tann eller tåler tidens tann...



Reply #1
From: ole
Date: 19/03/2007-03:20
er det ikke et uttrykk på engelsk some heter the stains of time? er ikke helt
sikker..


Reply #2
From: Vicente
Date: 20/03/2007-23:19
Hei.

Den bedste oversettelse som har jeg funnet, er det : The ravages of time.
Jeg tror “tid” i tidens tann, betyr det : Geologisk eller historisk tid
I lignenede linie finnes det: Tiden kurerer alle sår = The time heals all
sorrows.
Her “tid” er målet i menneskelivsår.

På spansk er der heller ikke et uttryk for “tidens tann”. Vi sier : “La acción
del tiempo”, eller “ el paso del tiempo”, eller “ con el transcurso de los
siglos”, osv.

 For eks. “Tidens tann har forvitret sfinksen”. = Con el transcurso de los
siglos la esfinge se ha deteriorado.

Hilsen . Vicente



Reply #3
From: steinar
Date: 27/01/2009-11:44
Kom innom via google.
Foreldet topic, men:

Winds of time.


Back To Forum | Reply To This Message


Forum based on Forum2 from Scriptles
©2019 TriTrans