TriTrans - Forum |
Welcome to TriTrans Forum. Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language. You can also leave messages to the webmaster. Good luck! |
You are here: >Main Menu >TriTrans Forum
[que significa ?] |
-" caes en el lecho"; - "descineder"; - "presa de la impotencia de tu espina helada"; - " parpadeante"; - " inmensidad"; - " un feto canino"; - "gastada, sin relieves"; Takk på forhånd:)) Reply #1 From: meg/me/yo Date: 13/10/2004-16:30 you have to be a really good translator if you want to translate these sentences into norwegian.. they´re very difficult to understand, you need a context to see the meaning.. Du må være en skikkelig god tolk hvis du vil klare å oversette disse setningene til Norsk.. De er ganske vanskelige å forstå, du trenger et sammenheng for å se betydningen.. Teienes que ser un traductor muy bueno si quieres lograr traducir esas frases al Noruego.. Son bastante difæiciles de entender, necesitas un concreto contexto para ver el significado.. Reply #2 From: Alex (www.escalarparticular.tk) Date: 18/10/2004-19:37 Hei eva!! Etter å ha sett spørsmålet ditt, aner jeg at du er fordypet i en svært vanskelig lesning på spansk !! Her går et forsøk på fortellinger: - caes en el lecho: du faller i leiet (plass til å ligge på) - descender (= bajar): å gå ned - presa de la impotencia de tu espina helada (behøver kanskje kontekst): tatt av kraftløsheten til din frosset ryggrad (presa= rovdyr, på spansk) - parpadeante: blinkende - inmensidad: uendelighet - un feto canino: et hundens foster - gastada, sin relieves: worn-out, used up, without bumps (uoversettbar til norsk for meg) Håper dette er nyttig for deg. Kos deg over lesninga!! Ha det bra Reply #3 From: eva Date: 19/10/2004-11:05 1000TAKK , ALEX! Ja, du har rett. Jeg ble fristet , og kastet meg over den tyneste boka til Carlos Fuentes, "AURA". Helt bakmål! Me pongo roja .... Dessverre , dette var over mine evner :( Må vel tilbake til barnebøker:)) Ha en fin dag!! eva Reply #4 From: eva Date: 19/10/2004-11:30 Hei meg/me/yo!!!! Tienes ojo clinico!!! Takk for interesen:)) eva Reply #5 From: Alex Date: 22/10/2004-09:38 Du kan vel sette i gang med disse vanskelige lesningene på spansk, jeg synes nivået ditt er høyt nok til å gjennomgå denne slags tekster. Det er bare disse eiendommelige ord og uttrykk som man ikke klarer å forstå med én gang. Til lykke!!! Vi sees Alex Reply #6 From: eva Date: 09/11/2004-18:00 Hei igjen ! Du er så hyggelig ,Alex men jeg kjenner mine begrensninger....:)) Men du, en ivrig , ung kar når helt sikkert langt! Til lykke med norsken !!! |
Back To Forum | Reply To This Message |