TriTrans - Forum |
Welcome to TriTrans Forum. Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language. You can also leave messages to the webmaster. Good luck! |
You are here: >Main Menu >TriTrans Forum
[frases] |
¿Que significan estas frases? "LLEVABAN UN AñO LIADOS." "LES HABÌAN ARROJADO LEJÌA" Gracias de antemano. eva Reply #1 From: Vicente Date: 05/11/2007-12:43 "LLEVABAN UN AñO LIADOS." = Hace un año que viven juntos sin estar casados "LES HABÌAN ARROJADO LEJÌA" = Algunos habían echado lejía (lut)sobre ellos. Ha en god dag. Vicente Reply #2 From: eva Date: 05/11/2007-12:55 ¡Que horror!!!Entonces lejìa es lut!!!!!! Gracias Vincente!!! He tenido mis sospechas que eso ers algo cruel pero no tanto....!!! HA EN FIN DAG, DU OGSÅ !!!! Hilsen eva Reply #3 From: Maricarmen Date: 05/11/2007-20:09 lEJIAS=Maldiciones o malos augurios? Reply #4 From: Carmen Date: 05/11/2007-22:37 No, lejía es hipoclorito de sodio, un desinfectante muy tóxico. Reply #5 From: eva Date: 06/11/2007-11:52 Hola a tod@s !!!! Gracias por las explicaciones. Se parece que todas son correctas . Lo es que REA dice de eso : lejía. (Del lat. [aqua] lixīva). 1. f. Agua en que se han disuelto álcalis o sus carbonatos. La que se obtiene cociendo ceniza sirve para la colada. 2. f. coloq. Reprensión fuerte o satírica. Creo que en la frase que yo preguno aqui se trata de la primera explicacion de la palabra "lejìa". Saludos !!! eva Reply #6 From: Chica española Date: 06/11/2007-15:34 El segundo significado no se refiere a maldiciones o malos augurios, sino que en un contexto coloquial se refiere a recibir o echar una buena reprimenda (skjenn) de una forma muy sarcástica (sarkastisk), haciendo una comparación con la lejía porque es muy corrosiva (etsende) Reply #7 From: Maricarmen Date: 06/11/2007-19:11 ok, gracias, entendi, sabia que era algo de solucion quimica toxica, pero jamas la habia oido tal expresion. alguna parecida tal vez (les echaro agua caliente para que se callaran) Gracias Maricarmen Reply #8 From: Chica española Date: 06/11/2007-21:27 Creo que vosotros le llamais "cloro" (me consta que en USA se llama "Clorox") Reply #9 From: Maricarmen Date: 07/11/2007-07:42 si, es cloro, o cloralex en marca comercial, un producto toxico pero sirve para limpieza y desifectante.Nunca habia oido lejia, suena extra~o para mi. Gracias Maricarmen Reply #10 From: eva Date: 07/11/2007-10:58 Hola otra vez!! Gracias por buena expliocacion de la reprimenda sarcàstica, Chica española !!!! A causa de lo otro, en cualquier cosa aqui, en Noruega hay ambas : - lejìa (LUT, NaOH) y - cloro(KLOR, CL ), y no son lo mismo. Lejìa = LUT se usa entre otros en cocina noruega para colar el pescado "LUTEFISK". Cloro= KLOR se usa e.o para desinfectar y blanquear. Saludos ! eva Reply #11 From: Maricarmen Date: 07/11/2007-11:43 Son dos significados? o mejor dicho son productos quimicos toxicos. Es bueno saberlo saludos y buen dia Eva Maricarmen zzzzzzzzzzzzzz Reply #12 From: flor Date: 07/11/2007-12:22 Hipoclirito de Sodio NaClO (lejia) Cloro Cl Hidroxido de Sodio NaOH (Soda Caustica) Reply #13 From: Vicente Date: 07/11/2007-12:30 Todo esto empezó porque Eva había leído un texto en el que se decía que "LES HABÌAN ARROJADO LEJÌA" . No sabemos en que época ocurre esto. Por eso todas las definiciones de LEJÍA que habeis dado son correctas. Se llama lejía a toda disolución alcalina. Tanto la disolución de hipoclorito sodico como la de sosa caústica (hidróxido sodico)son alcalinas ( PH superior a 7). Ambas son cáusticas, ambas sirven para desinfectar y blanquear, pero la lejía de cloro es más eficaz. La lejía de cloro se utiliza en España desde los años 40 del siglo pasado. Antes las mujeres se hacían su propia lejía hirviendo ceniza del fogón (antes se guisaba con carbón vegetal o con leña) y luego filtrando la solución con cáscara de almendra. Esta lejía era una mezcla de hidróxido sodico i potásico. Con una disolución muy concentrada de esta lejía también se fabricaban su propio jabón, disolviendo en ella aceites usados y grasa. Por cierto, el jabón lo inventaron los antiguos germánicos, los antecesores de los vikingos. La palabra SEIB(parecida a såpe) significaba gotear: Dejar caer gota a gota la lejía sobre la grasa caliente para obtener jabón. Me parece que me he excedido. Disculpad el rollo. Vicente. Reply #14 From: Alberto Date: 07/11/2007-15:29 Mmm... si se sabe que los restos de jabón más antiguos fueron hallados en potes de arcilla babilónicos alrededor del 2800 a.c., me parece un poco raro que lo hayan inventado los germanos. Y hay unas tabletas de arcilla mesopotámicas del 3er milenio a.c. en las que aparece una receta para fabricar jabón. Reply #15 From: Maricarmen Date: 07/11/2007-18:05 Interesante dato historico Alberto, gracias Maricarmen Reply #16 From: Vicente Date: 07/11/2007-22:51 Gracias, Alberto, por tu puntualización. Creo que fue en un pasaje de la "Guerra de las Galias" de Julio Cesar donde leí lo del jabón. De todos modos, las tribus germánicas para establecerse en Europa tuvieron que atravesar Mesopotamia y allí descubrirían el jabón. Los mesopotámicos siempre me sorprenden. Dejando aparte lo del jabón, el año pasado descubrí en Ankara( en un "examen" en una tablilla de arcilla) que el el teorema de Pitágoras ya lo conocían los niños mesopotámicos de hace 4000 años. Buenas noches. Vicente. Reply #17 From: Alberto Date: 07/11/2007-23:29 pobres niños, jaja, también tenían exámenes! Reply #18 From: Maricarmen Date: 08/11/2007-00:01 No entendi el ultimo comentario de Alberto, pero en cuanto al comentario de vicente puedo decir que hay de cierto aquello de que en la segunda guerra mundial se hacia jabon y lamparas con los prisioneros judios de guerra??? me parecio escalofriante cuando leia una rese~a. Hasta luego Maricarmen Reply #19 From: eva Date: 08/11/2007-11:03 WOW!!! Dette er blitt en kjemitime med litt historie på toppen !!! ¡¡Gracias por buenas classes de quimica y historia!!! Si, Maricarmen, eso es la pura verdad de la vida humana...: Las lamparas de piel humana(con tatuajes) se puede ver en algunos campos de concentraciòn que se quedan. Sobre eso y de las otras crueles se puedes leer en el libro "FØR HANEN GALER" (Antes el gallo ....?..)de JENS BJØRNEBOE (un escritor noruego). Saludos! eva Reply #20 From: eva Date: 08/11/2007-11:40 "Før hanen galer" se traduce en español "Antes el gallo cacarea", pero no sè si este libro de Jens Bjørneboe esta traducido al español.....??? eva Reply #21 From: Maricarmen Date: 08/11/2007-18:10 Gracias Ese libro esta en version espanol o ingles?. Me llamo la atencion, despues de saber esto, me resulta de terror, a manera de "el silencio de los inocentes" donde el multiasesino, hacia ropa con la piel de sus victimas..jejej (simple comentario) Gracias Eva. saludos y cuidate mucho Maricarmen Reply #22 From: eva Date: 08/11/2007-20:28 Hei MARICARMEN!!! "KRUTTÅRNET" ES UN OTRO LIBRO DE JENS BJØRNEBOE QUE SE TRATA SOBRE IQUAL TEMA (LA CRUELDAD HUMANA) Y ESTA EN VERSION INGLES "POWDERHOUSE". Saludos! eva Reply #23 From: Maricarmen Date: 08/11/2007-23:58 aahhh, gracias Eva, ya lo localize en amazon, pero no me agrada comprarlo atraves de este medio, llevare los datos y editorial a la libreria Mexico, porque ellos me han traido bibliografias de espa~a e italia, para libros especilizados de landscape. Y cual otro libro estaria interesante pedir??....que hable sobre las leyendas guerreras y de travesias vikingas? saludos Maricarmen |
Back To Forum | Reply To This Message |