Español
Norsk
flag TriTrans - Forum
Welcome to TriTrans Forum.
Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language.
You can also leave messages to the webmaster.
Good luck!

You are here: >Main Menu >TriTrans Forum

[frases]

Back To Forum | Reply To This Message


From: eva
Date: 09/02/2009-12:10

Hola ! Poe favor,ayudame entender estas frases espanoles:

- anir al grano-;

- hacer la pelota;

- estar de coña;

- andar por las ramas;



Saludos!
eva



Reply #1
From: El Kaxo
Date: 10/02/2009-16:51
På norsk altså?

- anir al grano: sikker på du ikke mener "ir al grano" som betyr "å komme til
saken"?

- hacer la pelota: å smigre (noen)

- estar de coña: å være "spøkende/køddende", dvs. hvis noen spør "estás de
coña?" så tilsvarer det "kødder du?"

- andar por las ramas: å henge seg opp i småting eller bagateller (men jeg tror
verbet her er refleksivt, altså andarse)



Reply #2
From: eva
Date: 11/02/2009-10:17
Tusen takk for hjelpen,El Kaxo!!!

Faste uttrykk fra spansk dagligtale er ofte vanskelige å finne ut av.

Ja,dette med "anir"var en skrivefeil;det skal være "ir al grano ".
Når det gjelder "andar por las ramas" så har jeg hørt også at det kan bety "gå
rundt grøten"....????? ?

Hilsen
eva



Reply #3
From: Vicente
Date: 11/02/2009-23:53
 Hei Eva.

 Jeg har hørt også : "gå som katten rundt den varme grøten".

 Hilsen. Vicente




Reply #4
From: El Kaxo
Date: 13/02/2009-12:33
Ja, når man er opphengt i filleting eller bagateller i stedet for hovedsaken, så
går man vel rundt grøten. Det var et godt norsk idiom på dette spanske
uttrykket. :)

"Beating around the bushes" heter det vel på engelsk, og "rama" betyr vel
grein/kvist, så uttrykket er ganske likt på disse to språkene.


Back To Forum | Reply To This Message


Forum based on Forum2 from Scriptles
©2019 TriTrans