Español
Norsk
flag TriTrans - Forum
Welcome to TriTrans Forum.
Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language.
You can also leave messages to the webmaster.
Good luck!

You are here: >Main Menu >TriTrans Forum

[passe sammen]

Back To Forum | Reply To This Message


From: eva
Date: 16/02/2009-15:08

Hei/Hola !!

Me gustaria saber ¿come se dice "passe sammen" en el español?

Hvordan sier man "passe sammen" på spansk?


Hilsen/Saludos

eva



Reply #1
From: El Kaxo
Date: 16/02/2009-19:53
¿Cosas o personas?

Que yo sepa se dice 'llevarse bien' sobre personas.



Reply #2
From: Vicente
Date: 16/02/2009-22:39
 Hei Eva.

 "Passe sammen" en trabajos de capintería o de mecánica es "encajar/acoplar bien
". Si se refiere los colores de la ropa es "combinan bien". Si se refiere a la
ropa que llevas puesta es "te queda bien".

  Klem. Vicente



Reply #3
From: eva
Date: 17/02/2009-08:53
Muchas gracias a El Kaxo y Vicente!

Eso me explica mucho,pero no todo...

Ademas 
me gusteria saber como se dice sobre una persona que "ikke passer inn", una
persona que "er eller føler seg feilplassert 
eller utenfor"???? 

¿Es como "no encaja aqui..? o "no se lleva bien con los otros"?

o tal vez "estar fuera"?


Hilsen
eva




Reply #4
From: Vicente
Date: 17/02/2009-10:38
Hei Eva.

Tusen takk for bilder. Undskyld, jeg glemte si til deg at jeg mottok dem. 

 Han ikke passer inn her = No encaja aquí (con nosotros, en este trabajo, etc.),
no se lleva bien con sus compañeros. O al revés sus compañeros no se llevan bien
con él. Coloquialmente se suele decir:"A este hay que echarle de comer a
parte".

 Han er eller føler seg feilplassert = Está o se siente marginado = se siente
rechazado, se siente injustamente tratado, etc.

  Espero que ahora det passer sammen i tekst din.

  klem. Vicente.



Reply #5
From: El Kaxo
Date: 17/02/2009-23:19
Vicente, ¿se puede decir "sentirse extraño" también (om å føle seg utenfor)?



Reply #6
From: eva
Date: 19/02/2009-11:00
HEI!!!

HJERTELIG TAKK, Vicente!!!!

¿Que te parece usar :"NO PINTAR NADA" aqui? 
/como "ikke passe inn"/

Hilsen
eva



Reply #7
From: Vicente
Date: 20/02/2009-00:13

  Hola Kaxo.

  "sentirse extraño" también (om å føle seg utenfor)?

  Sentirse extraño o sentirse raro significa más, que uno se siente enfermo pero
que no sabe porqué. No te duele la cabeza, no te duele el estómago, pero sientes
que algo en tu cuerpo no funciona bien. No sé si esto se puede aplicar a "om å
føle seg utenfor".

  Mvh. Vicente


Back To Forum | Reply To This Message


Forum based on Forum2 from Scriptles
©2019 TriTrans