Español
Norsk
flag TriTrans - Forum
Welcome to TriTrans Forum.
Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language.
You can also leave messages to the webmaster.
Good luck!

You are here: >Main Menu >TriTrans Forum

[eneste]

Back To Forum | Reply To This Message


From: AB
Date: 10/03/2005-14:13

Hei,
Please correct the following Norwegian sentences.

A.My only friend drew the picture of the child yesterday.
Min eneste vennine tegnet det bildet av den barna i går.

B.My friend drew only the picture of the child yesterday.
Min vennine tegnet eneste det bildet av den barna i går.

C.My friend drew the only picture of the child yesterday.
Min vennine tegnet det eneste bildet av den barna i går.

D.My friend drew the picture of the only child yesterday.
Min vennine tegnet det bildet av den eneste barna i går.

E.My friend drew the picture of the child only yesterday.
Min vennine tegnet det bildet av den barna eneste i går.


Tusen takk



Reply #1
From: jente
Date: 10/03/2005-22:05
Hei,
Here's my suggestion to the translation:

A.My only friend drew the picture of the child yesterday.
Min eneste venninne/venn tegnet bildet av barnet i går.

B.My friend drew only the picture of the child yesterday.
Min venninne tegnet bare bildet av barnet i går.

C.My friend drew the only picture of the child yesterday.
Min venninne tegnet det eneste bildet av barnet i går.

D.My friend drew the picture of the only child yesterday.
Min venninne tegnet bildet av det eneste barnet i går.

E.My friend drew the picture of the child only yesterday.
Min venninne tegnet bildet av barnet allerede i går.
I'm not quite aure about "allerede"(meaning my friend drew the picture of the
child not long ago, it was just yesterday.)








Reply #2
From: Arne Bjermeland (arnenews@yahoo.ca) (www.xanga.com/arnejan)
Date: 15/03/2005-21:43
Jeg håper du ikke tar det ille opp at jeg kommer med en liten
korrigering m.h.t. den siste setningen, da du også oppga at du var i tvil.  

I hope you do not mind that I make a small correction in the last sentence,
which should read:
Min venninne tegnet bildet av barnet først i går.
(The meaning here is that it was not till yesterday that she drew the picture of
the child, which is the meaning of "only yesterday".)

Back To Forum | Reply To This Message


Forum based on Forum2 from Scriptles
©2019 TriTrans