Español
Norsk
flag TriTrans - Forum
Welcome to TriTrans Forum.
Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language.
You can also leave messages to the webmaster.
Good luck!

You are here: >Main Menu >TriTrans Forum

[Litt usikker .. ]

Back To Forum | Reply To This Message


From: Tonje
Date: 07/12/2006-14:44

Jeg vil skrive "..En komedie av William Shakespeare er i hovedsak et skuespill
som ender fint (happy ending) og som inneholder diverse personskildringer som
som oftest er på en positiv måte."

Altså, jeg lurer på om jeg kan skrive hovedsak = main point som TriTrans
oversatte (fra norsk-engelsk) ? Blir det da riktig med "A shakespearean comedy
is in main point an act that ends happy/a happy ending ..", eller blir det
feil?

Takk.



Reply #1
From: Jad
Date: 07/12/2006-18:43
Å bruke "main point" her blir feil. Bruk "mainly".



Reply #2
From: Jad
Date: 07/12/2006-18:45
Altså, "is mainly";

A shakespearean comedy is mainly an act that ends happy/a happy ending ..", 

Du kan også bruke "is in essence", som kanskje er litt mer formelt.



Reply #3
From: angel
Date: 07/12/2006-19:59
I just wanted to point out one thing: et skuespill er "a play" paa engelsk (a
play is divided into Acts).
:-)


Back To Forum | Reply To This Message


Forum based on Forum2 from Scriptles
©2019 TriTrans