TriTrans - Forum |
Welcome to TriTrans Forum. Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language. You can also leave messages to the webmaster. Good luck! |
You are here: >Main Menu >TriTrans Forum
[trenger hjelp til å oversette] |
Kan du oversette dette fra spansk til norsk? "Tas re chula como pa destozzarte el yoyo" På forhond takk for hjelpen! PS: svar så raskt som mulig! Reply #1 From: finnpeikko Date: 15/10/2008-11:07 creo ke nadie te va a traducir eso :P Reply #2 From: Beatriz Date: 15/10/2008-23:50 No es la primera vez que colocan frases con un significado complicado de traducir. Cada país de habla hispana tiene sus modismos para referirse al interés de tener relaciones sexuales. De una manera o de otra, usan palabras que no aparecen en los diccionarios, por ser "nuevas" o por ser inventadas y usadas de forma muy informal. Destrozar es sinónimo de romper. BREKKE pero en este caso, no sera realmente romper, sino que será un sexo muy fuerte, agresivo. El resto de palabras, ya las podrás tú imaginar. Reply #3 From: Aprendiendo Date: 16/10/2008-13:26 Beatriz tiene razón, pero cuidado porque "modismo" tiene dos significados: además de esas palabras que son propias de cada zona o país (pero que no son incorrectas), también pueden ser giros o expresiones contrarios a las reglas gramaticales. El primer caso no sería una incorrección, el segundo sí (de hecho se llaman "idiotismos"). Un ejemplo de modismo es decir "de armas tomar" en España para indicar que una persona tiene un carácter difícil, mientras que en otros países de habla hispana pueden usar expresiones diferentes. Un ejemplo de idiotismo es decir "a ojos vistas". |
Back To Forum | Reply To This Message |