Español
Norsk
flag TriTrans - Forum
Welcome to TriTrans Forum.
Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language.
You can also leave messages to the webmaster.
Good luck!

You are here: >Main Menu >TriTrans Forum

[podríais corregírmelo por fa?]

Back To Forum | Reply To This Message


From: Elisa
Date: 17/09/2009-10:51

Hola, si es posible, corregidme estas frases. Muchas gracias de antemano a
todos!!

1.- Det er fire vegger i rommet. Disse er grønne. 
2.- På gulvet er det to border. Mange tinger står på det første bordet. Jeg
arbeider ved det andre bordet. 
3.- Sofaen er stor og fin. 


Y una cosa más por favor. No entiendo lo siguiente:

Jeg ser en hvit vegg. Jeg ser det hvite veggen.
Cómo sería con el adjetivo blå? Jeg ser det blå veggen. Por que no aparece la
"e" en "blå" si es una pared en concreto? Y como sería en plural: disse blå
veggene? 

Gracias de nuevo 



Reply #1
From: El Kaxo
Date: 17/09/2009-18:19
Hola!

1.- Det er fire vegger i rommet. Disse er grønne.
** Correcto. También se puede decir "De er grønne." **

2.- På gulvet er det to border.
** På gulvet er/står det to bord. "Bord" es "bord" en plural también. **

Mange tinger står på det første bordet.
** Mange ting står på det første bordet. "Ting" en plural es "ting". :) **

Jeg arbeider ved det andre bordet. ** Correcto. **

3.- Sofaen er stor og fin. ** Correcto. **

Hvit-hvite, rød-røde, grønn-grønne, gul-gule etc. En el caso de "blå", la
palabra termina con una vocal (å), entonces "blåe" suena mal.

:)



Reply #2
From: Elisa
Date: 17/09/2009-19:21
Muchísimas gracias!!!! me imagino lo muy gracioso k tiene que sonar todo eso!
jejej

Me ha surgido otra pregunta, me podrías ayudar de nuevo? 
Esta vez con "noen" y "noe".

"Noen" se utiliza con el femenino, masculino y tb plural? Y "noe" con el
neutral?

Sería correcto lo siguiente:

1º Jeg kan ikke kjøpe noen dyr bil.
2º Jeg kan ikke kjøpe noen dyre biler.  
3º Jeg kan ikke kjøpe noe dyrt hus.

"Noen" es como "i cant buy ANY..."? 

Muchisimas gracias de nuevo!!!!!!!!!!



Reply #3
From: Elisa
Date: 17/09/2009-19:50
Por cierto, lo de "bord".
En plural se queda como "bord" sólo cuando es ubestemt form, es así? por eso si
quiero decir "las mesas grandes" sería "disse (de) storte bordene"?



Reply #4
From: El Kaxo
Date: 17/09/2009-22:19
Normalmente usamos 'noe' en relación con cosas incontables (y singulares):

* Han har ikke noe mat.
* Det er ikke noe vind ute.
* Jeg har ikke noe klokke på meg.
* Hun har ikke noe husdyr.

El género no es importante (klokke - masculino/femenino, husdyr - neutral).

Usamos 'noen' con plurales:

* Han har fått noen venner allerede.
* Jeg har noen bøker jeg må lese.
* Vi må kjøpe noen gaver til jul.

Tus ejemplos:

1º Jeg kan ikke kjøpe noen dyr bil. --> Jeg kan ikke kjøpe noe dyr bil.
(Singular)
2º Jeg kan ikke kjøpe noen dyre biler. --> Correcto (plural).
3º Jeg kan ikke kjøpe noe dyrt hus. --> Correcto (singular).

------------------------------------------------------------

A propósito de "bord": Sí, sólo cuando es "ubestemt form".

Sustantivos similares:

* et hus - huset - hus - husene
* en ting - tingen - ting - tingene
* et fat - fatet - fat - fatene
* et skap - skapet - skap - skapene



Reply #5
From: Elisa
Date: 18/09/2009-08:44
El Kaxo, muchísimas gracias por tu explicación!!! Viva el Kaxo!!jjeje eres el
mejor!!!


Back To Forum | Reply To This Message


Forum based on Forum2 from Scriptles
©2019 TriTrans