![]() ![]() |
![]() |
Welcome to TriTrans Forum. Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language. You can also leave messages to the webmaster. Good luck! |
You are here: >Main Menu >TriTrans Forum
[hjelp] |
hvordan kan jeg oversette :----->you conquer the victory , you conquer it for us ?????? Reply #1 From: M** Date: 25/02/2006-22:35 In spanish???? It's something like this: "Ustedes conquistan la victoria, ustedes la conquistan para nosotros" But if you want it in norwegian, I don´t know this language Good luck!!! Reply #2 From: @#| Date: 25/02/2006-23:01 Maybe, can it be? De erobrer seiren, De erobrer den for oss... is it ok?? Please, let me know... (I'm learning norwegian, and I want to know if it's ok) Reply #3 From: erteren Date: 26/02/2006-09:12 if it's possible , i want the translation on norwegian Reply #4 From: @#| Date: 26/02/2006-11:17 IT:"De erobrer seiren, De erobrer den for oss" IS THAT BAD IN NORWEGIAN????? PLAESE, LET ME KNOW IF THAT IS CORRECT OR BAD!!! Reply #5 From: erteren Date: 26/02/2006-12:39 i don t know ,i m not norwegian , i speak little bit norsk Reply #6 From: @#| Date: 26/02/2006-19:04 Sorry, but since you wrote in norwegian I thought that you are norwegian... Sorry again! Reply #7 From: erteren Date: 27/02/2006-12:00 a fiss'e mammata Reply #8 From: MaRiA Date: 27/02/2006-15:28 when u say "you" u mean you in plural? Reply #9 From: erteren Date: 27/02/2006-16:02 in singular Reply #10 From: MaRiA Date: 27/02/2006-22:24 you conquer the victory , you conquer it for us = Du erobrer seieren, du erobrer den for oss |
Back To Forum | Reply To This Message |