TriTrans - Forum |
Welcome to TriTrans Forum. Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language. You can also leave messages to the webmaster. Good luck! |
You are here: >Main Menu >TriTrans Forum
[Sliter med fantasispansk] |
Kan setningen\ordene "dolce de luche" oversettes til noe fornuftig på norsk?. Mener det skal være "dulce de luche" (en type knallgode fløtekarameller) Reply #1 From: @#| Date: 23/03/2006-21:21 it's "Dulce de Leche", and it's typical from Argentina (maybe in others sudamerican countries too, but in argentina it's very popular,It's made with Milk (leche), and sugar (azúcar) See this page: http://en.wikipedia.org/wiki/Dulce_de_leche There, there is a aproximate definition and 1 picture Reply #2 From: Isis Date: 23/03/2006-22:01 dulce de leche = Hapå(nestle) det er Søtpålegg med hilsen Isis =O) Reply #3 From: mogoflar Date: 24/03/2006-14:56 Dulce-de-leche = Søtt-fra/av-melk En mer logisk term for fløtekaramell kan vel ikke finnes? |
Back To Forum | Reply To This Message |