TriTrans - Forum |
Welcome to TriTrans Forum. Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language. You can also leave messages to the webmaster. Good luck! |
You are here: >Main Menu >TriTrans Forum
[estoy a cargo] |
Hvordan tolker man det? -som: lasset? eller overbelastet? Også uttrykket: -"- Que onda?" - " Nada aqui" Det er jo ikke bare bølger man snakker om her,he? Reply #1 From: alfhelge Date: 12/05/2004-09:10 estoy a cargo de: jeg har tatt hånd om (noe), det er i forvaring hos meg e.l qué onda : åssen går'e (Lat Am) nada aquí : ingenting her Reply #2 From: eva Date: 13/05/2004-08:35 Supert!!! Tusen takk! Jeg må kanskje benytte meg av din ekspertise oftere og komme med de 1000 spørsmål:-) Ha en fin dag! |
Back To Forum | Reply To This Message |