TriTrans - Forum |
Welcome to TriTrans Forum. Here you can discuss Spanish, English or Norwegian language. You can also leave messages to the webmaster. Good luck! |
You are here: >Main Menu >TriTrans Forum
[kanonskudd] |
Hei, I'm having trouble translating the text below into English. So far I have: ST: Om lag 60 nautiske mil utenfor Nordkapp traff H.Nor. MS «Stord» slagskipet med to av åtte torpedoer, og unngikk så vidt å bli truffet av slagkrysseren sine kanonskudd. TT: About 60 nautical miles off the North Cape, HNoMS Stord struck the battleship with two out of eight torpedoes, and then barely avoided to be hit by the battleship’s cannon fire. I am unsure about the final sub-clause of the sentence. Any help would be gratefully apreciated. Thanks Mark Reply #1 From: KK Date: 02/09/2006-13:03 It would be more accurate to use 'the battlecruiser' for the word 'slagkrysseren'. Reply #2 From: Davies (www.mark-my-words.org.uk) Date: 02/09/2006-21:52 Yes, i'd agree on that: thanks. |
Back To Forum | Reply To This Message |