You are here: >Main Menu >TriTrans Forum
[Reply to this message]
Message:
Original Message:
From: Marthe Date: 18/09/2009-10:34
Hey. I'm trying to write a diary. this is one of mye days. Is this good, or is it somethign funny about it? Hoy era mi primero dia en la escuela después de semana. En la escuela nos había Inglés durante todo el día. El tiempo era sorprendentemente agradable con el sol. Para la cena, mi madre cocinó pizza. Dia de hoy yo no he hecho especial nada.
Hola Marthe: Dame tu email, te lo corrigiré. Saludos!
Hei! Vet ikke om dere har lært om begge preteritumsformene (indefinido og imperfecto) på skolen, men når det er snakk om bestemte tidspunkt (ayer, el año pasado, el 9 de diciembre, 2007 osv.), så bruker man indefinido. I dette eksemplet snakker du om dagen slik den var, og da må du bruke indefinido. Altså blir det "fue", ikke "era". "Hoy fue mi primer día de escuela..." Katia kan sikkert hjelpe deg med resten av teksten. :)
marthe-andrea@hotmail.com msn or what? thank u soo much :)
Hoy fué mi primer dia en la escuela después de semana. En la escuela no hubo Inglés durante todo el día. El tiempo era sorprendentemente agradable con el sol. Para la cena, mi madre cocinó pizza. El día de hoy yo no he hecho nada especial. Jeg er litt usikker med den første setningen "I dag var det min første dag på skolen etter...uke" kan du skrive det på norsk eller engelsk?? Du må forklare litt. For eksempel etter en uke ferie, etter en uke fri...en uke syk..
Ang. første setning, så tror jeg det skal være "fin de semana", altså at "i dag var første skoledag etter helga". Carmen er forøvrig inne på noe; gjerne gi oss den norske teksten, det vil gjøre det enklere å sammenligne og formulere på spansk.