You are here: >Main Menu >TriTrans Forum
[Reply to this message]
Message:
Original Message:
From: MiriDate: 11/05/2011-20:21
Hvordan oversetter jeg stå-på-vilje til engelsk? For eksempel "hun har mye stå-på-vilje".
Dette er vel et sånt type uttrykk som ikke er så lett å oversette direkte og som er avhengig av konteksten. I noen sammenhenger kan man kanskje si "she has a lot of guts when it comes to [området hvor hun har mye stå-på-vilje]". I andre sammenhenger er det kanskje bedre med "will", "desire" eller lignende ord.
stamina, endurance, resilient, fortitude, staying power , grit etc etc
Drive