You are here: >Main Menu >TriTrans Forum
[Reply to this message]
Message:
Original Message:
From: PerDate: 23/03/2006-20:58
Kan setningen\ordene "dolce de luche" oversettes til noe fornuftig på norsk?. Mener det skal være "dulce de luche" (en type knallgode fløtekarameller)
it's "Dulce de Leche", and it's typical from Argentina (maybe in others sudamerican countries too, but in argentina it's very popular,It's made with Milk (leche), and sugar (azúcar) See this page: http://en.wikipedia.org/wiki/Dulce_de_leche There, there is a aproximate definition and 1 picture
dulce de leche = Hapå(nestle) det er Søtpålegg med hilsen Isis =O)
Dulce-de-leche = Søtt-fra/av-melk En mer logisk term for fløtekaramell kan vel ikke finnes?