TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Norwegian happy baby? What?] |
What does this mean in English >>>> "kan man ha roligare" Video here: http://youtube.com/watch?v=5P6UU6m3cqk Cute, happy baby! Repuesta #1 De: Erik Fecha: 29/01/2007-14:12 "kan man ha roligare" isn't norwegian, it's swedish. Repuesta #2 De: =0) Fecha: 29/01/2007-15:04 It's not Norwegian, it's Swedish Rolig in Norwegian is: calm, calmly, composed, cool, easy, easy-going, facile, leisurely, peaceful, quiet, quietly, relaxed, restful, silent, smoothly, tranquil, unflustered, unhasty And ROLIG in Swedish is the opposite: Funny "Can one have fannier" (could be that, but I'm not good in english) Repuesta #3 De: J Fecha: 01/02/2007-13:45 funnier Repuesta #4 De: =0) Fecha: 02/02/2007-23:52 Yes, I saw my mistake... Sorry |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |