TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[hva betyr?] |
Hva betyr :"......brenner han jo bare nesen". Jeg tror dett er en idiom eller en metafor. Repuesta #1 De: Maria Fecha: 15/02/2007-10:59 Først takk for sist! Så du leser Sandemose? Det er lurt å lese skjønnlitteratur... Men selvom norsk er morsmålet mitt, hører jeg sjeldent om "brenner han jo bare nesen". det er ikke et vanlig norsk uttrykk, og må nok forståes mer i sammenhengen det er skrevet i. Men hvis du sier at "han brant seg" kan det i overført betydning bety at han fikk en ubehagelig overraskelse (f.eks han brant seg på henne, dvs hun var ikke til å stole på/hun var ikke det hun gav seg ut for...). Men jeg tror ikke nesen er viktig her. Hvis ikke personen har "lang nese", som betyr at personen "stikker nesa si borti alt", det vil si er veldig nyskjerrig på alt og alle og (for eks en Se og Hør-leser). Håper det var avklarende!?!? Maria Repuesta #2 De: Vicente Fecha: 15/02/2007-13:15 Muchas gracias por tu ayuda. Creo que la frase significa que se ofendió. Porque el cura dijo en la iglesia algo le molestó. El problema de este libro es que está en danés, pero los personajes son noruegos, holandeses y daneses y a veces en sus conversaciones creo que se mezclan tanto expresiones inglesas como noruegas o danesas. Se danés, pero el verano pasado acompañé a unos esperantistas noruegos y vi que me resultaba más fácil entender a un noruego que a un danés. En cambio entiendo mejor el danés escrito. Hils. :_)) Repuesta #3 De: Vicente Fecha: 15/02/2007-18:21 Til Maria. Es curioso, pero las expresiones noruegas que has utilizado en el mensaje anterior, también se usan en España. Son casi iguales: Han/hun har lang nese = (El/ella)tiene la nariz muy larga. Han/hun stikker nese si borti alt = (El/ella) es un/una metomeentodo (meto (la nariz) en todas partes). Han/hun brenner seg = (El/ella) se pica (picar significa aquí quemar en la lengua, como cuando tomas tabasco, paprika, peber, osv.).Dvs Han/hun er fornærmet. Vil du have mer?. Hils. Vicente |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |