TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[SOMEONE HELP ME? / Noen hjelpe meg?] |
Jeg trenger å få oversatt dette til Engelsk: Can someone translate this to English? Elektromagnetisk puls (EMP). Det er velkjent at atomvåpen sprengt i atmosfæren forårsaker alvorlige skader på elektronisk utstyr og slå ut sikringer. Dette skyldes intens gammastråling som ioniserer atomene i atmosfæren. Et galaktisk gammaglimt vil forårsake tilsvarende skader. Både satellitter, fly og utstyr på bakken blir rammet. Repuesta #1 De: Lee (huxley75@hotmail.com) Fecha: 03/07/2007-20:30 Direct Translation Electromagnetic Pulse (EMP) It is well known that the blast from an atomic weapon in the atmosphere causes serious damage to electronic equipment and knocks out defence systems. This is due to the intense gamma radiation that ionizes the atoms in the atmosphere. A galactic blast would cause similar damage. Satellites, planes, and other types of airborne equipment can be affected. More colloquial translation Electromagnetic Pulse (EMP) It is well known that the blast, or fall out, from an atomic explosion in the atmosphere can cause serious damage to electronic equipment and knock out defence systems. This is due to the intense gamma radiation that ionizes the atoms in the atmosphere. The same type of damage could occur if the Earth were to receive a similar blast of radiation from outer space. Satellites, planes, and other types of airborne equipment would be affected. |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |