![]() ![]() |
![]() |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Norsk-spansk] |
Hvordan sier man "jeg gleder meg til å komme hjem til deg" på spansk? Repuesta #1 De: De mi para ti :P Fecha: 23/09/2007-20:31 Yo me emociono para ir para tu casa.Saludos Repuesta #2 De: pepito Fecha: 24/09/2007-13:29 Hei, jeg tror det blir riktigere slik: "Me alegro de ir a tu casa". Repuesta #3 De: Juan Antonio Fecha: 24/09/2007-13:30 Du kan si Estoy deseando ir a tu casa eller Estoy deseando visitarte Hilsen/saludos Juan Antonio Repuesta #4 De: zip Fecha: 24/09/2007-17:37 jeg gleder meg til å komme hjem til deg" Emocionado por ir a tu casa Repuesta #5 De: Florencia (florh21@hotmail.com) Fecha: 24/09/2007-20:13 Juan Antonio y Pepito's answer are more correct yo me emociono...doesn't match in this frase Repuesta #6 De: ZipCode Fecha: 24/09/2007-22:03 En espanol, no necesariamente tienes que decir yo me emociono, con el simpre hecho de decir. Me emociono , estoy emocionado, que emocion , =jeg gleder meg es como cuando las palabras del idioma espanol se quieran traducir tal como se leen en ingles, y eso vuelve complicado el entenderlo. Creo que la frase de "jeg gleder meg til å komme hjem til deg", sin traducirse fielmente , refiere al placer que se siente por visitar la casa de un amigo. Repuesta #7 De: je Fecha: 03/10/2007-00:38 ej hekje helt sikker.. men kor vi skrive natta maria å sov søtt, gla i dej.. på spansk? |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |