Norsk
English
bandera TriTrans - Foro
Bienvenido al foro Tritrans.
Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego.
También puedes dejar mensajes al responsable de la página.
¡Buena suerte!

Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans

[El mano, la mano]

Volver a foro | Contestar a este mensaje


De: Bjarte
Fecha: 09/11/2007-11:28

hei alle sammen:

yo trato de aprender español pero no comprende algo.

Mano es un sustantivo con O en la final pero es femenina?

porque?

gracias



Repuesta #1
De: Chica española
Fecha: 09/11/2007-12:33
Intentaré explicarlo:

"mano" viene de la palabra latina "manus". En latín es de género femenino, pero
con el paso de los siglos  se transformó en "mano" (manum --> mano: la
terminación "-um" del acusativo latino se transformó en una "o" en el español de
la Edad Media)

Por eso "mano" es una palabra de género femenino pero terminada en "o". Cuidado,
porque el diminutivo es femenino, no masculino: manita (lille hånd).

mano (hånd) -- manita (lille hånd)

Ejemplo:
- Juan es un manitas (Juan er veldig dyktig / "ser un manitas": å være veldig
dyktig)



Repuesta #2
De: Maricarmenzzzz
Fecha: 09/11/2007-13:03
A veces "el mano" es un modismo para decirle "el hermano"
y la mano, pues es parte de nuestro cuendo(hands)
gracias
Maricarmen



Repuesta #3
De: Chica española
Fecha: 09/11/2007-13:13
A ver, parece que Bjarte sólo pregunta por qué "mano" (extremidad, parte del
cuerpo) es femenino si parece contradecir la regla básica del español para el
género. Es decir, si "chica" termina en "a" y es femenino y "chico" termina en
"o" y es masculino, entonces debería decirse "el mano" y no "la mano". Si nos
enredamos con explicaciones sobre modismos y localismos no sólo no solucionamos
sus dudas, sino que le complicamos más el aprendizaje.

De todas formas, para usuarios más avanzados, como Eva o Chica noruega, si se
encuentran con las palabras "mano" o manito" en masculino, puede ser una
expresión coloquial mexicana que significa "colega, amigo, hermano". La
diferencia de significado se verá atendiendo al contexto:

"mano (hermano, amigo), ayúdeme a cargar estas cajas"
"mana (hermana, amiga), ayúdeme a cargar estas cajas"



Repuesta #4
De: Maricarmen
Fecha: 09/11/2007-17:47
buen dia por aca en california.
Yo escribi ese modismo , porque ya no se sabe a razon de que, quieren saber el
significado de palabras, pero si consideran sea mejor no enredar con los
significados coloquiales , tratare eb lo posible abstenerme en referirlos.
Lo que si me doy cuenta es que la mayoria de las veces, dichas dudas de
significados porque al parecer provienen de alguna conversacion donde fue usada
dicha palabra, sera? o tal vez es mi simple percepcion  ;).
Gracias
(espero no tener malos comentarios a esto ultimo)



Repuesta #5
De: Chica española
Fecha: 09/11/2007-18:03
Una cosa es preguntar significados y otra hacer consultas sobre léxico y
gramática, que es exactamente lo que preguntaba Bjarte. No quería saber el
significado de "mano", sino aclarar una duda sobre la asignación de género en
español (como ya he explicado en mi comentario anterior, si haces el favor de
releerlo). 

Si no somos concretos y respondemos lo que se nos pregunta, no sólo no ayudamos,
sino todo lo contrario. Es como si alguien nos pregunta "¿A dónde vas?" y
nosotros respondemos "Naranjas traigo".



Repuesta #6
De: Bjarte
Fecha: 09/11/2007-20:49
Tusen takk Chica española!!!

es un poco dificil para mi entiendo que dice maricarmen, muchas palabras y poco
significar.

Gracias de todas formas

Ps! existe otros ejemplos como LA mano?



Repuesta #7
De: Chica española
Fecha: 09/11/2007-21:35
Por supuesto:

- Me duele la mano
- Agárrame las manos
- Tengo las manos frías
- Tenemos cinco dedos en cada mano
- Jorge y Laura iban agarrados de la mano

Así tienes ejemplos en singular, plural, con adjetivos y preposiciones. Acaba en
"o" pero es femenino (una excepción a la regla de que las palabras que terminan
en "o" son masculinas y las que terminan en "a" son femeninas)

Si tienes más dudas, pregunta y te ayudaremos.



Repuesta #8
De: Claudia
Fecha: 09/11/2007-21:36
Hola, yo te puedo dar algunos ejemplo, con el uso de "la mano":

-1º ejemplo:  El me tomó de LA MANO
-2º ejemplo:  Me he hecho una herida en LA MANO
-3º ejemplo:  Lleva una bolsa en LAS MANOS (en caso de que sea plural)
-4º ejemplo:  puso LA MANO en la mesa.

"las mano", vendrían siendo las extremidades superiores con la cual escribimos,
comemos, etc.. por lo menos acá en Chile :), otra cosa, la palabra "mano" es de
genero femenino por lo cual siempre será LA MANO O LAS MANOS.

Buena espero que te haya servido de algo esos ejemplo, cuidate :)



Repuesta #9
De: Vicente
Fecha: 09/11/2007-21:50

  Hola  Bjarte.
  Si, existen más casos similares en los que una palabra terminada en A y siendo
femenina lleva el artículo determinado EL en singular, pero en plural es LAS. La
mayoría de las veces es por algo tan subjetivo como la "eufonía" (es decir suena
mejor a los oidos de un español). Ejemplos: EL águila y LAS águilas.
          EL agua y LAS aguas.
          EL ave y LAS aves.

  EL Mar y LOS mares, LA mar y LOS mares, son dos formas indiferentes de llamar
al MAR. En este caso esa ambigüedad es posible que se deba a que MAR en latín es
una palbra de género neutro (mare-maris).

  Un caso similar se puede encontrar en los textos antiguos, en los que la
palabra PUENTE era femenina (LA PUENTE)pues puente en latín es femenino
(pons-pontis).
 Un poco complicado, ¿no?.

  Suerte.
  Ha en god kveld.
  Med venlig hilsen. Vicente.




Repuesta #10
De: tuborg
Fecha: 09/11/2007-22:36
Excepciones, estas palabras son excepciones, sólo tienes que aprenderlas de
memoria. Es como saber que es hunkjøn, hankjøn og intekkjøn. Igual de dificil.
Fint du!!!



Repuesta #11
De: Maricarmen
Fecha: 10/11/2007-02:00
No se a que se debe la forma intolerante que chica espa~ola refiere hacia mis
comentarios, no le veo caso mandarme a leer otra vez las cosas como si no
hubiera entendido.Ademas, siempre he preferido dejar tales temas de aprendizaje
del idioma a quien sea especialista en ello, en este caso tu.Es como si
estuvieras en un foro de arquitectura y te preguntara de proporcion, genero y
dimension bla bla....creo que yo no seria capaz de evidenciar tu ignorancia.
Pero bueno....estamos en un foro de idiomas y Me da gusto la participacion de
los usuarios en el tema que esta persona hace.
"ahi nos vidrios carnal"



Repuesta #12
De: Chica española
Fecha: 10/11/2007-03:52
Vaya, Bjarte, no te había entendido, pensé que pedías más ejemplos con "mano",
pero querías más ejemplos de excepciones. Otra que se nos había olvidado: 

- el día  

termina en "a", pero es masculino. Tal y como dice Tuborg, son excepciones a la
norma y hay que memorizarlas. Anótate las que te dijo Vicente, aunque hay muchas
más, por ejemplo las que provienen de sustantivos griegos masculinos que también
terminan en "a" (no se trata sólo de eufonía, Vicente):

- el poema  (Del it. poēma, y este del gr.
ποίημα)
- el problema (Del lat. problēma, y este del gr.
πρόβλημα)
- el sistema  (Del lat. systēma, y este del gr.
σύστημα)
- el tema  (Del lat. thema, y este del gr. θέμα)
- el pijama  (Del ingl. pyjamas, este del hindi pā[e]ǧāma, y este
del persa pā[y]ǧāme, prenda de pierna)
- el drama  (Del lat. drama, y este del gr. δρᾶμα)
- el diploma (Del lat. diplōma, y este del gr.
δίπλωμα)
- el esquema  (Del lat. schema, y este del gr. σχῆμα,
figura)
- el fantasma  (Del lat. phantasma, y este del gr.
φάντασμα)
- el clima  (Del lat. clima, y este del gr. κλίμα)



Repuesta #13
De: Mexicana (fuera del Tema)
Fecha: 10/11/2007-04:38
Vicente dijiste------->Un poco complicado, ¿no?.yo diria que bastante!!!!!!
si,el espanol de aqui y de alla nos hace da~o por enredarnos tanto,  parece de
locos que una expresion tan ordinaria, se exponga como una catedra compleja .Al
paso que voy, me regresare a mis lenguas ancestrales, es mas facil! jajaj

ipan huelia amoxpohua  iciuhca ce tlahtolli  ,ixpolotl nenepilli,
cuaitl,toltecayotl,machiliztli,tia cahuitl ipan tlahtolli nahuatl.
ihuan paqui!
ne notoca Maricarmen
nochan ompa California ne mexicayotl
cenca tlazohcamati... @---<---- ce xochitl

* para poder leer rapido un idioma ,comienza usando lengua, ojos para leer,
cabeza , cultura, conocimiento, tener tiempo para aprender idioma nahuatl.

y estar contento!!!!
Mi nombre es Maricarmen
vivo en california
Muchas gracias  @--<---- una flor

ps: El náhuatl es de las lenguas más completas y perfectas que han existido, en
opinión de destacados lingüistas.
El náhuatl no es un dialecto. Es un idioma porque tiene Academia de la Lengua y
Diccionario.Cuando los lingüistas son de la opinión que no hay ni motivos ni
necesidad de atreverse a afirmar que hay idiomas mejores que otros, y cuando son
realmente pocas las lenguas que tienen alguna organización de intenciones
normativas como nuestra RAE. El quechua tiene Academia de la Lengua y no por eso
es menos idioma que el inglés, que no la tiene 



Repuesta #14
De: Chica española
Fecha: 10/11/2007-10:54
(Por cierto, que se me olvidó apuntarlo en el post anterior, tremendo despiste,
la palabra latina "pons" de la que deriva "puente" no es femenina, es un
sustantivo masculino de la tercera declinación latina)



Repuesta #15
De: Bjarte
Fecha: 10/11/2007-11:42
Takk igjen Chica española og Vicente!!! og alle de andre... 

Dificil el ejemplos de la mano y el otros, pero entiendo que tengo que usar mi
memoria. Hehehe, no es facil con el hunkjønn, hankjønn y intetkjønn (para
tuborg) pero por ejemplo es MUY dificil los verbos en español y en noruego es
muy mas facil, no?

Ya tengo iniciada mi lista de palabras excepcion en castellano.



Repuesta #16
De: Maricarmen
Fecha: 10/11/2007-12:06
Disculpa la pregunta, estas asistiendo a clases de espanol en tu pais?
interrumpi la secuencia de tu leccion , que pena.



Repuesta #17
De: Vikingo
Fecha: 10/11/2007-13:17
Bjarte, como ya te das cuenta, normalmente no se puede saber el género de los
sustantivos por sus terminaciones. Otros ejemplos de sustantivos femeninos que
terminan en 'o' son 'foto', 'dinamo', 'radio', 'moto'.. Tambien hay muchos
sustantivos que tienen dos géneros, como 'capital'. 'La capital' no significa lo
mismo que 'el capital'. Maricarmen ya te ha dado otro ejemplo aun mas relevante
para tu pregunta ('la mano', 'el mano').



Repuesta #18
De: italiano
Fecha: 10/11/2007-13:49
la spiegazione data da Chica española è corretta...ma non credo che i nostri
amici norvegesi hanno studiato latino y greco...penso che e' meglio dire loro
che e' un eccezione :)



Repuesta #19
De: Chica española
Fecha: 10/11/2007-14:04
Sí, pero Bjarte ha preguntado por qué se producen esas excepciones y la
explicación está en el origen de la lengua española (latín y griego). Ya le han
recomendado que se haga una lista y las memorice, porque no hay una regla que
funcione al 100%. 

En cuanto a los verbos, Bjarte... tienes razón, son mucho más difíciles que en
noruego. Y la única forma de controlarlos es memorizando... ya sé que es
aburrido, pero es la única solución, porque vas a encontrar muchos verbos
irregulares y excepciones a las reglas de conjugación. Lo más complicado para
personas que hablan idiomas de origen anglosajón o germánico es el subjuntivo.
Todos mis amigos británicos siempre me preguntan: "¿Para qué sirve el modo
subjuntivo en español? ¡No lo entiendo!". 

ÁNIMO (y buena suerte en tu aprendizaje) :-)




Repuesta #20
De: Bjarte
Fecha: 10/11/2007-14:32
el ejemplo que vikingo escribes es porque la palabra termina original en grafia,
no?

la fotoGRAFIA
la radioGRAFIA

y algunos mas que yo no recuerdo ahora

pero la moto no es la motocicletA?

la mano estaba una palabra imposible de clasificacion



Repuesta #21
De: Chica española
Fecha: 10/11/2007-14:47
Tienes razón:

- "foto" es la forma más corta de fotografía, por eso es femenina.
- "moto" es la forma abreviada de "motocicleta", por eso es femenina.

Pero "radio" y "radiografía" son diferentes palabras:

- "radio" (la radio, femenina) es la forma abreviada de "radiodifusión", que es
una palabra compuesta y de género femenino: LA radiodifusión  (radio +
difusión). Radioapparat en español era "aparato de radiodifusión", pero como era
demasiado largo, todo el mundo empezó a decir "radio" para radioapparat. Más
corto y más fácil.

- "radiografía" (la radiografía) es una fotografía hecha por medio de los rayos
X (røntgenfotografere.).



Repuesta #22
De: Vicente
Fecha: 10/11/2007-15:20
 Gracias, Chica Española.
 Acabas de sacarme de un error en el que he estado inmerso durante más 20 años.
En mi libro de notas tengo anotado "Pons-tis fem. 3ª"...etc, etc. Seguro que
cuando lo anoté estaba pensando en cosas "non sanctas".
 Ahora mismo me dirigiré al confesionario y me flagelaré mientras recito el
"Confiteor...".
 
 Buen fin de semana. Vicente.




Repuesta #23
De: Chica española
Fecha: 10/11/2007-15:51
¡Jaja, qué exagerado!! 

Hombres... ayayay... mira que os molesta equivocaros... (y si además os corrige
una chica, ni te cuento, el drama del siglo). Yo jamás me molesto cuando alguien
me corrige porque lo que me parece grave no es equivocarme, sino que mi error
pase desapercibido y no se subsane.

(Por curiosidad... ¿aprobaste latín?)



Repuesta #24
De: Vicente
Fecha: 10/11/2007-15:38
 Hola Maricarmen.
 Es curioso el ejemplo que has puesto. Como buen idioma no indoeuropeo no le
encuentro el menor parecido a ningún otro idioma. Puede que sea perfecto. Pero
en este mundo mundial que nos ha tocado vivir, sólo son rentables ,en términos
económicos, los "grandes" idiomas. De seguir así todos acabaremos hablando
chino. 
 El idioma más perfecto que conozco es el esperanto: Se aprende en menos de 100
horas, no tiene excepciones, se aprende a conjugar los verbos en 10 minutos y,
lo más importante, no es necesario cambiar las estructuras mentales de tu idioma
materno, es decir, no tienes más que sustituir la frase en español(o en
cualquier otro idioma), palabra por palabra y todos te entenderán. Por ejemplo:
 Nosotros iremos al  hotel en taxi . 

     Esperanto :  Ni iros  al    hotelo en taxio. 

    Un turco  diría en esperanto: “Ni taxios holelen”, siguiendo,
aproximadamente, la estructura sintáctica de la frase en su lengua. Y también le
comprenderían.

¿ Como traducir al noruego "Ella lloraba a moco tendido", conservando su carga
emocional?. No tengo ni la más remota idea. En esperanto es muy sencillo:
“Ŝi ploregis”.

 Un idioma así de fácil no le conviene "politicamente" a nadie. Hoy solo se usa 
en Brasil en los ambientes mágicos y esotéricos y en círculos de Linux y
OpenOffice de países asiaticos. En tiempos se usaba en España en círculos
anarquistas y masones. 

 Que pases un buen fin de semana.
@---<---- ce xochitl. Vicente.



Repuesta #25
De: Vicente
Fecha: 10/11/2007-16:17
 Hola otra vez, Chica Española (vocativo).
 Sí, saqué siempre muy buenas notas 8, 9, 10. Y En la reválida saqué un 10.
 El mérito fue de mi profesor D. Romualdo Cerezo (R.I.P.), que supo hacer de
algo tan árido como una lengua muerta, la asignatura más divertida de todas. Nos
traducía al latín los diálogos de nuestos tebeos preferidos.

 Cierro el kiosko. Vicente.



Repuesta #26
De: Maricarmen
Fecha: 10/11/2007-19:35
hola Vicente, Vikingo y a quste italiano , (sei intelignte).
le confieso la verdad???...
NO ENTENDI NI PAPAS  el sentido de tanta explicacion aburrida y academica que
solo elevan el ego de una persona, ademas de tener la firme intncion de
demeritar la capacidad de otros por el uso "incorrecto" del idioma espa~ol.
Ciertamente, toda lengua es un tesoro, un milagro abstracto, real y práctico.
Aprender una nueva lengua, te ata inevitablemente al ser mismo de sus hablantes,
por esto el acercarse al idioma espa~ol es una forma de meterse en las raíces
más antiguas y sutiles de la RAE.
Por eso he llegado a pensar que los amantes de la lingüística son los
historiadores antropólogos etnólogos técnicos románticos más útiles que
existen.....peroooooo....
los mas enredosos e inflexibles para explicarlo.

estoy de acuerdo Vicente, viendolo asi....prefiero el chino o el esperanto que
el espa~ol tan ....extra~o , metodico , ajeno a mi realidad.
Enhorabuena....
chica espa~ola eres "ce cihuatl tlamatini" (una mujer erudita y sabia).
Tetetoé, ca nehuatl niyez!!!!!¿Aquin occe? (Dios tenia que ser yo!...quien otro
mas???)
Maricarmen

Ca yeh umpa hin, yeh uncan hin in quizaquiuh Tonatiuh,yuh yez hin, yuh muchihuaz
hin
(por cierto por aqui tambien debe salir el sol, asi debe de ser esto)




Repuesta #27
De: Venus
Fecha: 10/11/2007-20:23
Hola!, les propongo mejor que vean el link que les doy en el tema..."genial,
oppfinnsom, skarpsindig"..., esta entretenido y no conflictivo :) , ademas
quiero que "critiquen" mi noruego, me urge, por favor....  Gracias.



Repuesta #28
De: Maricarmen
Fecha: 11/11/2007-03:11
Ya lo vi!! venus, esta genial, al principio no le entendia, y no veia dond
andaba la flecha de mi mouse.....y veia que la calavera se movia de alla pa'
ca....
esta bueno...lo recomiendo.
saludos



Repuesta #29
De: Carmen
Fecha: 12/11/2007-09:50
Buf, ya empezamos otra vez!! hace meses dejé de visitar el foro porque me
aburrían las peleas absurdas de Sandra Steinsbo y Maricarmen y los comentarios
pedantes de un tal Luis Arancibia... ahora Vicente y Maricarmen toman el relevo.
Os importa más llamar la atención que ayudar a los que preguntan. A diferencia
de Chica española, Vikingo y Venus, vosotros dos estais más preocupados por
llamar la atención y quedar bien (y eso que os equivocais muchísimo!! y lo peor
es que os molesta que otra persona de la respuesta buena!!) me voy de vacaciones
de foro, otra vez!!



Repuesta #30
De: anti-carmen
Fecha: 12/11/2007-10:49
si, creo que no hacias falta, nadie te extraño, si eres intolerante con la
gente, quien crees que le interese leer tus pendejadas.
vos crees que sos el centro del universo?
deja a la gente que haga su tema como le de la gana y ya no vuelvas por aqui
ok?



Repuesta #31
De: håndy
Fecha: 12/11/2007-10:57
Llevate la peste que dejaste en tu entrada del foro , vieja escadolosa y
lamecul@ de la venus , la española y vikingo.
sos la mierda del foro, no haces falta aca
håndy


Volver a foro | Contestar a este mensaje


Foro basado en Forum2 de Scriptles
©2019 TriTrans