TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Presto...........] |
English: quick, rapid Spanish: presto Norwegian: hurtig Min venn sier at denne oversettelsen ikke stemmer i det hele tatt, og min spansklærer har ikke hørt den. Er dette korrekt informasjon, eller heter det kun presto på spansk? Svar noen ASAP, vær så snill. Repuesta #1 De: IAK Fecha: 02/02/2005-16:17 eller heter det kun presto elns på italiensk* mente jeg å skrive Repuesta #2 De: Webmaster Fecha: 02/02/2005-17:12 Jeg har dobbeltsjekket dette ordet og oversettelsen er nok riktig. "presto" kan også oversettes med "straks" eller "klar": 1.(adv) Rápido (Mús) 2.(adv) Pronto, en seguida. 3.(adj) Dispuesta para hacer alguna cosa se expresa. Pronto, diligente ligero o rápido en la ejecución de algo. (Fra El Pequeño Larousse Ilustrado) Repuesta #3 De: PHUI Fecha: 02/02/2005-23:01 En viss venn innrømmer herved å ha tatt feil :D Men det var moro så lenge det varte ;) Presto, presto, Ivardo! Repuesta #4 De: spaniard Fecha: 03/02/2005-07:59 A ver, "quick" en español puede ser.... "rápido", "veloz", "presto"(es un préstamo lingüístico), "en seguida/de seguida", "corriendo", etc. Es correctísimo usar cualquiera de éstos. "Quick" på spansk er.. "rápido", "veloz", "presto"(dette er et fremmed ord som kommer fra italiensk, men det bruker vi også), "en seguida/de seguida", "corriendo", etc. Det er helt riktig å bruke disse ordene. |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |