TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Enda ett spørsmål :)] |
Hva er " kongen på haugen" på engelsk? Tusen takk til dere som svarer på mine mange spørsmål :) Repuesta #1 De: Ola Fecha: 23/05/2008-17:25 King of the hill. Ikke værre;) Repuesta #2 De: Anne Fecha: 23/05/2008-20:42 Takk igjen :) Skal bruke det som navn på en travhest. Repuesta #3 De: Anne Fecha: 23/05/2008-20:45 Kan Ola hjelpe meg med denne? :) "Jenta Til Sjefen" så det også kan bli ett navn:) Repuesta #4 De: Ola Fecha: 23/05/2008-22:16 Den er litt mer vrien i og med at jeg ikke vet helt hvilken sammenheng det er tatt fra, og du skal bruke det i. Så at du hadde stilt dette spørsmålet tidligere og, og det var alle gode forslag du fikk der, men hvis du skal bruke det som navn på en travhest (hvis jeg forsto deg riktig) er det kanskje bedre å bruke det mer direkte oversatt, som i kjæresten/vennen til sjefen: "The boss's girlfriend", eventuelt helt direkte: "The boss's girl", men det blir kanskje litt kjedeligere. The boss's girlfriend synes jeg høres ut som et bra navn på en travhest hvertfall. Håper jeg ikke misfosto helt hva du var ute etter. Repuesta #5 De: Anne Fecha: 24/05/2008-00:17 Tusen takk for svar :) Det var navn til en travhest jeg var ute etter ja:) Betydningen vi legger i setningen er: Yndlingshesten til sjefen på stallen. Altså hesten til treneren. " Jenta til sjefen" Repuesta #6 De: Ola Fecha: 24/05/2008-00:27 Da funker "The boss's girlfriend" helt fint, eventuelt "The coach's favorite girl" (yndlingsjenta til treneren). |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |