Norsk
English
bandera TriTrans - Foro
Bienvenido al foro Tritrans.
Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego.
También puedes dejar mensajes al responsable de la página.
¡Buena suerte!

Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans

[Enda ett spørsmål :)]

Volver a foro | Contestar a este mensaje


De: anne
Fecha: 23/05/2008-16:55

Hva er " kongen på haugen" på engelsk?
Tusen takk til dere som svarer på mine mange spørsmål :)



Repuesta #1
De: Ola
Fecha: 23/05/2008-17:25
King of the hill. Ikke værre;)



Repuesta #2
De: Anne
Fecha: 23/05/2008-20:42
Takk igjen :)
Skal bruke det som navn på en travhest.



Repuesta #3
De: Anne
Fecha: 23/05/2008-20:45
Kan Ola hjelpe meg med denne? :)
"Jenta Til Sjefen" så det også kan bli ett navn:)



Repuesta #4
De: Ola
Fecha: 23/05/2008-22:16
Den er litt mer vrien i og med at jeg ikke vet helt hvilken sammenheng det er
tatt fra, og du skal bruke det i. Så at du hadde stilt dette spørsmålet
tidligere og, og det var alle gode forslag du fikk der, men hvis du skal bruke
det som navn på en travhest (hvis jeg forsto deg riktig) er det kanskje bedre å
bruke det mer direkte oversatt, som i kjæresten/vennen til sjefen: "The boss's
girlfriend", eventuelt helt direkte: "The boss's girl", men det blir kanskje
litt kjedeligere. The boss's girlfriend synes jeg høres ut som et bra navn på en
travhest hvertfall. Håper jeg ikke misfosto helt hva du var ute etter.



Repuesta #5
De: Anne
Fecha: 24/05/2008-00:17
Tusen takk for svar :)
Det var navn til en travhest jeg var ute etter ja:)
Betydningen vi legger i setningen er:  Yndlingshesten til sjefen på stallen.
Altså hesten til treneren.
" Jenta til sjefen"



Repuesta #6
De: Ola
Fecha: 24/05/2008-00:27
Da funker "The boss's girlfriend" helt fint, eventuelt "The coach's favorite
girl" (yndlingsjenta til treneren).


Volver a foro | Contestar a este mensaje


Foro basado en Forum2 de Scriptles
©2019 TriTrans