![]() ![]() |
![]() |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[traducciòn] |
Hola ! ¿Que significan: "ojos azules de miope"; "Me parece que el volante lo cojo yo ahora " ? Saludos 1 eva Repuesta #1 De: Beatriz Fecha: 17/09/2008-22:31 Hola Eva! con lo de los ojos, no tengo idea.....pero lo de tomar el volante (cojer el volante, seria bien español - recuerda que yo soy del Rio de la Plata) seria tomar las decisiones desde ahora. Ser quien lleva adelante las cosas. Hay otro dicho, mas usado en zonas rurales, que seria Llevar las riendas (como si fuera del caballo)...lo del volante, parece mas modernizado!!! Espero te sirva el comentario. Un saludo Beatriz Repuesta #2 De: ... Fecha: 17/09/2008-22:45 Hola Eva: Me parece que ojos azules de miope es una mofa de que tienes los ojos de buen color pero que padecen de miopia, cojer el volantes de como tomar las riendas del caballo, que significa tener el control de las cosas que no van bien, debido a un mal manejo de las situacion. ... Repuesta #3 De: eva Fecha: 18/09/2008-21:22 Muchisimas gracias por las explicaciones!!! Eso es mas claro por mi ahora. Aunque me parece un poco raro describir alguien "con ojos azules de miope", liksom : "han har blåe oyer og virker nærsynt." A respecto "cojer el volante " es cierto porque en ese libro se trata sobre un coche de modelo antiquo que se llama en España por "Dos caballos". Takk igjen! Hilsen eva |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |