Norsk
English
bandera TriTrans - Foro
Bienvenido al foro Tritrans.
Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego.
También puedes dejar mensajes al responsable de la página.
¡Buena suerte!

Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans

[Menu del dia - hjelp til å oversette meny]

Volver a foro | Contestar a este mensaje


De: Elena (solparakitt@yahoo.no)
Fecha: 12/02/2009-23:34

Det er ofte gode tilbud her i Spania på Menu del dia, men jeg skjønner dessverre
lite av hva det er de har å tilby. Det er en koselig restaurant som har følgende
på menyen:
Boquerones
Chipirones
Chanquete
Adovo
Filetito Plancha
Filete Empanado

Håper noen kan hjelpe meg med å forstå menyen:)
En ting til forresten: Heter det dos copas de vino eller dos copa de vino?

Hilsen Elena




Repuesta #1
De: El Kaxo
Fecha: 13/02/2009-12:25
Det er nok for det meste snakk om havets delikatesser her.

Boquerones og chipirones har jeg smakt før. Førstnevnte er rett og slett en
fiskesort som lever i havområdene utenfor Spania. Chipirones er små
blekkspruter, eller "babyblekkspruter".

Chanquetes er småfisk som brukes i sammenheng med annen havmat/fingermat.

Adovo og filetito plancha vet jeg ikke hva er.

Filete empanado tror jeg er stekt fiskefilet. Om det er en generell betegnelse
eller en spesiell type fisk er jeg usikker på.



Repuesta #2
De: Elena (solparakitt@yahoo.no)
Fecha: 13/02/2009-21:47
Tusen takk for hjelpen:) 

Mvh Elena



Repuesta #3
De: Canario
Fecha: 16/02/2009-12:07
El adobo kan være cerdo en adobo (svin) eller ternera (kalvekjøtt), adobo er en
måte å lage maten på (som hvis man sier marinert for eks.)
el filetito plancha dette kan være fisk eller kalvekjøtt

filete empanado må ikke være fisk ,det kan være også kalvekjøtt eller kylling.
veldig godt.:)

mdet heter Dos copas de vino, siden copa = glass

og dos er flertall, dos copas = to glass.




Repuesta #4
De: Elena (solparakitt@yahoo.no)
Fecha: 16/02/2009-18:15
Tusen takk for greit svar. Nå kan vi gå på restauranten og bestille mat :) Vi er
i Andalucia og her sier de ofte ikke s selv om det er flertallsbetegnelse og da
er det lett å bli litt forvirret for en usikker nordmann. På norsk er det jo et
glass - to glass, så jeg tenkte at jeg kanskje ba om to glasser med vin :) 
Takk for hjelpen! 

Hilsen Elena


Volver a foro | Contestar a este mensaje


Foro basado en Forum2 de Scriptles
©2019 TriTrans