Norsk
English
bandera TriTrans - Foro
Bienvenido al foro Tritrans.
Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego.
También puedes dejar mensajes al responsable de la página.
¡Buena suerte!

Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans

[Need spanish help! Trenger spansk hjelp!]

Volver a foro | Contestar a este mensaje


De: fredrik (frekk93@hotmail.com) (www.frekk93.deviantart.com/gallery)
Fecha: 16/03/2009-23:49

Can someone please translate this into english or norwegian for me? :) ( Kan
noen være så snill og oversette følgende til engelsk eller norsk for meg? :) )

canalla 
com. Persona que merece desprecio, ruin y miserable:
es un canalla sin principios.
 
f. Gente baja, ruin:
lo encerraron con la canalla.


'canalla' también aparece en estas entradas:
canallesco - granuja - guache



Thanks:) Takk:)



Repuesta #1
De: El Kaxo
Fecha: 17/03/2009-13:51
Om ikke direkte oversette, så kan jeg i alle fall prøve å forklare...

'Un canalla" er en person som er simpel og smålig og fortjener forakt. Skal man
oversette det til ett ord, så passer "svin" på norsk, men det er kanskje enda
mer treffende på engelsk; scumbag, dirtbag, sleazeball, creep o.l.
Es un canalla sin principios = Han er et prinsippløst/skruppelløst svin.

'Una canalla' vil si ukultivert(e) folk (eller folk fra underklassen), men av
mer hverdagslige ord passer nok "pakk", "pøbel" og "berm" bedre.
Lo encerraron con la canalla = De stengte ham inne med bermen (jeg er litt
usikker på oversettelsen her).

Canallesco, granuja og guache er ord med lignende betydning av canalla.
Canallesco = foraktelig, smålig. Granuja = kjeltring, omstreifer. Guache =
slyngel, utskudd. Disse ordene kan sikkert brukes om hverandre.


Volver a foro | Contestar a este mensaje


Foro basado en Forum2 de Scriptles
©2019 TriTrans