TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Need spanish help! Trenger spansk hjelp!] |
Can someone please translate this into english or norwegian for me? :) ( Kan noen være så snill og oversette følgende til engelsk eller norsk for meg? :) ) canalla com. Persona que merece desprecio, ruin y miserable: es un canalla sin principios. f. Gente baja, ruin: lo encerraron con la canalla. 'canalla' también aparece en estas entradas: canallesco - granuja - guache Thanks:) Takk:) Repuesta #1 De: El Kaxo Fecha: 17/03/2009-13:51 Om ikke direkte oversette, så kan jeg i alle fall prøve å forklare... 'Un canalla" er en person som er simpel og smålig og fortjener forakt. Skal man oversette det til ett ord, så passer "svin" på norsk, men det er kanskje enda mer treffende på engelsk; scumbag, dirtbag, sleazeball, creep o.l. Es un canalla sin principios = Han er et prinsippløst/skruppelløst svin. 'Una canalla' vil si ukultivert(e) folk (eller folk fra underklassen), men av mer hverdagslige ord passer nok "pakk", "pøbel" og "berm" bedre. Lo encerraron con la canalla = De stengte ham inne med bermen (jeg er litt usikker på oversettelsen her). Canallesco, granuja og guache er ord med lignende betydning av canalla. Canallesco = foraktelig, smålig. Granuja = kjeltring, omstreifer. Guache = slyngel, utskudd. Disse ordene kan sikkert brukes om hverandre. |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |