TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Breve traducción] |
Hola a todos Estoy tratando de solucionar un problema con un frase que seguro que a vosotros os resulta muy sencilla. Deseo traducir "Quiero tu camiseta" y me surgen dudas respecto al pronombre posesivo. He pensado en una de estas dos formas, que no sé si será una traducción correcta: "Jeg vil ha t-skjorte din" "Jeg vil ha din t-skjorte" Os estaría muy agradecido si me pudieseis ayudar. Muchas gracias y un saludo. Repuesta #1 De: El Kaxo Fecha: 05/04/2009-13:15 "Jeg vil ha T-skjorten din" o "Jeg vil ha T-skjorta di". Depende del contexto, también se puede decir "Jeg kunne tenke meg T-skjorten din", "Jeg vil gjerne ha T-skjorten din" o "Jeg ønsker (meg) T-skjorten din". |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |