TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Please help me with some Norwegian words] |
--Hello ! Can someone help me translate those Norwegian words and expressions into English or Spanish? på rekke og rad, genierklært, eidskoging, farast, takast, hjå, uer (a fish?), datt, russle, spleise, tippelag, refrenge, reint, bestand --I've got also some problems with verb tenses and phrasals: brølte, henge på, henge med, trong, knadd, --And I think this is very informal language: å kødde, hue, pælma, sjuk, tuppe, bidige, beledes, femogåtti, gnukk, gjett Do you know of any website where I can find a verb list or some norwegian phrasals? Thanks a lot !!!!!!! Alex Repuesta #1 De: Steinar Fecha: 05/02/2004-21:19 Hei Alex, It was quite special words you ask for....many of them are dialects. I'll help you with some of them, others would need lots of words if they should be explaned. uer - a fish datt - (preteritum of the verb to fall)( have fallen down ) russle - are you sure it's not rusle? - means to walk, rather slowly. spleise - splice. To connect 2 ropes together like the seaman did long time ago. reint - clean bestand - in my dictonary it says, amount;stock brølte - to shout very load ( preteritum) å kødde - to fuck with hue - head pælma - to throw away sjuk - sick tuppe - to kick bidige - everyone, all of them. femogåtti - eighty five gjett - to guess Hope it was a bit of help Steinar Repuesta #2 De: eva Fecha: 06/02/2004-15:29 ¡Hola Alex! Bueno,aqui va una ayudita: genierklært --anunciar (alguien) comò el genio; uer - gallineta dorada; på rekke og rad - p.ej. estar de pie en la fila; refrenge - una parte de la cancion que se repite; :)) Ciao! eva Repuesta #3 De: Brooke Fecha: 19/03/2007-17:24 syns tritrans burde vært på preteritum oxo! at man kunne oversette eks gå til engelsk på alle form...present, preteritum osv |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |