TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[noruego-español] |
Alguien puede hacer el favor de traducir esto. gracias de antemano. jeg har gått jeg ville ha gått jeg hadde gått jeg vil ha gått Repuesta #1 De: El Kaxo Fecha: 27/05/2010-00:23 Tienes más contexto? El verbo "å gå" tiene muchos significados, por ejemplo "andar/caminar/marchar" y en combinación de preposiciones: gå i, gå over, gå under, gå bort, gå på etc. Jeg har gått på skolen, jeg har gått i skjul, jeg har gått for langt. Aquí se tiene que usar tres verbos diferentes. Repuesta #2 De: Javier Fecha: 28/05/2010-22:09 Por mis conocimientos de noruego, yo diría que es: jeg har gått -> yo he ido jeg ville ha gått -> yo habría ido jeg hadde gått -> yo había ido jeg vil ha gått -> yo habré ido El Kaxo: ville du være så snill å bekrefte oversettelsene mine? Tusen takk! Javier Repuesta #3 De: El Kaxo Fecha: 29/05/2010-17:16 Javier; Helt korrekte oversettelser. :) Repuesta #4 De: Javier Fecha: 29/05/2010-20:11 Takk for det, Kaxo! :-) Repuesta #5 De: Ema Fecha: 31/05/2010-21:35 Muchisimas gracias por la ayuda. Dios les bendiga. |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |