TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[oversettelse norsk-spansk] |
Hei, Hvordan oversetter jeg til spansk: Jeg tror ikke at dette er sannheten. Jeg ville ha skrevet: No creo que esto SEA la verdad o el cierto (bruker subjuntivo). Noen andre sier jeg må skrive: No creo que esto ES la verdad o el cierto. Takk for hjelpen!! Repuesta #1 De: El Kaxo Fecha: 16/08/2010-22:52 Synes å huske at hvis man bruker en negativ betegnelse, altså "no" foran "creer que", så skal påfølgende verb være i subjunktiv form. Er dog ikke helt sikker, så vi får vente til noen skikkelige spanskeksperter kan bekrefte/avkrefte dette. :) Repuesta #2 De: Sonia (erstad@iaksess.net) Fecha: 17/08/2010-14:43 Hei El Kaxo, Takk for svaret ditt. Jeg tenkte også det samme. Håper det er riktig. Vi får se om det kommer noen andre reaksjoner. Repuesta #3 De: n Fecha: 19/08/2010-20:08 no creo que esto sea verdad Repuesta #4 De: Sonia (erstad@iaksess.net) Fecha: 20/08/2010-15:53 Hola "n", Muchas gracias por tu respuesta. Sonia |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |