TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Kort brev] |
Kan noen oversette til norsk? Og er den første setningen riktig? Jeg bør kanskje betale dere ettersom jeg har spurt dere å oversette så mange ganger. :p Takk for alt folkens... Javel, vanligvis høres litt stivt ut når man siterer statistikk fra en webside. :P Forstår heller ikke resonnementet sitt. Det viser seg å være full av uklare spekulasjoner... I think personal feelings are a complex issue, especially regarding nationality and national identity. I “feel Norwegian”, though I haven’t been to Norway and have only spoken with my Norwegian relatives over the phone. I watch Norwegian TV and listen to Norwegian radio daily. I feel like I understand Norway very well, but perhaps I don’t know anything. P.S. – I don’t understand the lutefisk phenomenon either. I think it’s just the American way of showing national pride – by stuffing your mouth with as much food possible! On Syttende Mai I will have lefse, rice pudding, turkey, and some vegetables. Ironically, many of the Norwegian-Americans have a horrible diet of sweets/candies, potatoes, and beef! I know that many Norwegians eat sweets/candies and drink the infamous “Norwegian coffee”, but at least you guys go hiking, skiing, etc. Plus, Norwegians eat a lot of fish, which greatly increases life expectancy… The Icelanders and Japanese are other good examples of fish eaters. Long live fish eaters, Ole Repuesta #1 De: Arnfinn (main@servnor.com) (usvikings.net) Fecha: 08/06/2005-15:22 Javel, vanligvis høres DET litt stivt ut når man siterer statistikk fra en webside/NETTSIDE. :P Forstår heller ikke resonnementet sitt / ditt? / hans? / hennes? . Det viser seg å være FULLT av uklare spekulasjoner... Jeg synes at personlige følelser er et vanskelig emne, spesielt når det gjelder nasjonalitet og nasjonal identitet. Jeg føler meg norsk, selv om jeg ikke har vært i Norge og bare har snakket med mine norske slektninger på telefonen. Jeg ser daglig på norsk TV og lytter på norsk radio. Jeg tror jeg forstår Norge meget bra, men kanskje vet jeg ikke noenting. P.S. – Jeg forstår ikke lutefisk-fenomenet heller. Jeg tror det er bare den amerikanske måten å vise nasjonal stolthet på; ved å stappe i seg så mye mat som mulig! På syttende mai spiser jeg lefse, rispudding, kalkun og litt grønnsaker. Ironisk nok har mange norsk-amerikanere fryktelige matvaner som søtsaker, poteter og kjøtt! Jeg vet at mange nordmenn spiser søtsaker og drikker den grusomme "norske kaffen", men i det minste så går dere på tur og på ski etc. I tillegg spiser nordmenn masse fisk, noe som øker forventet levealder betraktelig. Islendingene og japanerne er andre gode eksempler på fiskespisere. Lenge leve fiskespiserne! Repuesta #2 De: Eirik Fecha: 09/04/2010-11:49 Though this is about 5 years later, I would just like to remark (also to Arnfinn who replied). The translation is flawless, with two exceptions. Rice Pudding means "Risengrynsgrøt" [or] "Risgrøt" (usually depending on what your parents called it). Infamous (in this context) is translated to "beryktede". (which is the plural version of infamous, as you use plural on "uncountable" substances as coffee (talking about the substance, and not like you would refer to a cup of coffe in a coffee shop)) |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |