Norsk
English
bandera TriTrans - Foro
Bienvenido al foro Tritrans.
Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego.
También puedes dejar mensajes al responsable de la página.
¡Buena suerte!

Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans

[Norwegian]

Volver a foro | Contestar a este mensaje


De: Craig
Fecha: 30/07/2005-23:41

Today we had fun driving all over the place antique shopping. (How 
would you say that in Norwegian?)



Repuesta #1
De: Arne Bjermeland (arnenews@yahoo.ca) (www.xanga.com/arnejan)
Fecha: 31/07/2005-00:35
I dag bilte vi rundt og hadde en festlig tid med å se etter antikke ting.


Repuesta #2
De: Xon
Fecha: 02/08/2005-12:04
I dag hadde vi det kjekt med å kjøre rundt å handle antikk ting. That is how I
would had said it, and I am norwegian



Repuesta #3
De: Darío (Vodhra_Vossofr_Vologgda@hotmail.com)
Fecha: 07/08/2005-02:06
Arne Bjermeland and Xon, maybe one is in Nynorsk and other in Bokmål.

Hilsener.


Repuesta #4
De: Jeanette
Fecha: 13/09/2005-18:27
Nope, both is written in bokmål, and both sentences are correct. You can say one
sentence in many different ways. :o)



Repuesta #5
De: Manata
Fecha: 11/10/2005-23:40
hahahaha...Yeah... Its bokmål...
I a norwegian girl, but I have never ever heard anyone say "bilte":D:D:D:D:D
Funny:P



Repuesta #6
De: Jeanette
Fecha: 24/10/2005-22:36
I have. It's probably not that common, but I've heard people use it many times.



Repuesta #7
De: MuFf (msn@drekka.net) (www.drekka.net)
Fecha: 27/10/2005-19:28
bilte is wrong, "Kjørte" is the right word!



Repuesta #8
De: Frida
Fecha: 11/11/2005-15:34
I can see from the first answer you got, that the sentence ended with : anitkke
ting. 
Ting, is always a bad word to use, like things or cosas..
it's better to write: "antikviteter" which is the true word of " antikke ting"


Volver a foro | Contestar a este mensaje


Foro basado en Forum2 de Scriptles
©2019 TriTrans