TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Que traduce?] |
Hola alguien puede traducir. Det går rett og slett ikke. Esta frase la utilizan mucho en que casos: rett og slett Muchas gracias. Repuesta #1 De: Super Fecha: 27/10/2011-18:01 rett og slett = simplemente Repuesta #2 De: Ela Fecha: 30/10/2011-13:12 Eso simplemente no es posible. Simplemente no se deja hacer. espero que te sirven. Repuesta #3 De: saka Fecha: 31/10/2011-20:04 "Simplemente no se deja hacer" es incorrecto. La frase esta mal estructurada y no tiene sentido. SE hacen cosas, las cuales no tienen voluntad (No pueden dejarse o no dejarse), los seres tienen voluntadad pero no pueden "ser hechos". Yo diria "simplemente, es imposible". El rett og slett es, como muchas expresions en cualquier idioma, usado en diferentes contextos y puede traducirse de distintas maneras, pero quiere decir "sencillamente, simplemente" Repuesta #4 De: Ela Fecha: 04/11/2011-21:01 Saka,muchisimas gracias por tu correccion y explicacion. No se bien espanol y me falta la practica. Hasta proxima ! |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |