Norsk
English
bandera TriTrans - Foro
Bienvenido al foro Tritrans.
Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego.
También puedes dejar mensajes al responsable de la página.
¡Buena suerte!

Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans

[Collateral damage]

Volver a foro | Contestar a este mensaje


De: Tia
Fecha: 08/08/2012-23:30

Hallo, er det noen som kan oversette/ forklare "Collateral damage" på norsk?
Takk
:-)



Repuesta #1
De: Webmaster (www.dagbladet.no/tekstarkiv/artikkel.php?id=5001020027701)
Fecha: 09/08/2012-07:17
Hei,

Jeg siterer Dagbladet i forbindelse med premieren til filmen med dette navn:

"«COLLATERAL DAMAGE» er såpass vanskelig å oversette til norsk
at filmdistributøren likeså godt har latt være å gi filmen noe
norsk navn. Men det betyr noe i nærheten av bivirkende
ødeleggelse. Altså, ødeleggelse som springer ut fra annen
ødeleggelse."



Repuesta #2
De: Tia
Fecha: 10/08/2012-12:13
Hei,
Takk for svar og linken. Det var veldig god forklaring i den linken. 
Takk igjen :-)



Repuesta #3
De: Toril Øien Eller (torilo@cox.net)
Fecha: 10/07/2014-23:02
Ser at denne tråden er gammel, men jeg har oversatt Collateral Damage til
'fanget i kryssild(en)' eller 'truffet av kryssild'. Her i USA brukes det gjerne
om mennesker eller ting som tilfeldigvis er til stede og blir drept eller skadd
i forbindelse med militær- eller politiaksjoner. 

Det kan jo også brukes i andre situasjoner, for eksempel om vaksineskadde.


Volver a foro | Contestar a este mensaje


Foro basado en Forum2 de Scriptles
©2019 TriTrans