TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[god oversettelse] |
Hei alle samen, Er det noen som vet en god oversettelse av det norske setningene på engelsk? 1)Hvilke ritualer for å markere overgangen fra barn til voksen kjenner du fra hjemlandet ditt? 2)Lise vil aller helst ha kodtbord, men mor synes set passer best med middag. 3)Konfirmasjonstida strekker seg over ett eller to semester det året ungdommene går i 9. klasse. Tusen takk på hand Repuesta #1 De: Arne Bjermeland (arnenews@yahoo.ca) (arnejan.blogspot.com) Fecha: 23/10/2005-18:14 Man spør som regel om det er noen som "kan oversette" de (merk deg flertallsformen) norske setningene til engelsk. 1) Which rituals do you know from your homeland that mark the transition from child to adult? 2) Lise would prefer having buffet (note: the word is "koldtbord"), but her mother thought that supper was best. 3) The confirmation preparation extends over one or two semesters when the youths are in their 9th grade. Ditt siste uttrykk skulle ha vært "Tusen takk på forhånd." Repuesta #2 De: juckum Fecha: 21/11/2005-19:22 2) Lise wanted to have the buffet, but her mother thought that dinner was more suitable. |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |