Norsk
English
bandera TriTrans - Foro
Bienvenido al foro Tritrans.
Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego.
También puedes dejar mensajes al responsable de la página.
¡Buena suerte!

Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans

[Please help]

Volver a foro | Contestar a este mensaje


De: AA
Fecha: 29/11/2005-12:15

Hei alle sammen,

Please help me to check if the following Norwegian sentences correct:

1)It's free for children to go to school in Norway.(=Det er gratis for barn å gå
på skolen i Norge.)
2)Did you say that the green jacket cost Kr. 200,-? How about the white one?(=Sa
du at den grønne jakken kostet Kr. 200,-? Hva er det med den hvite?)

3)Do you have a dress of this style in the white colour? (=Har du en kjole av
denne slags, størrelse 13 i hvite?)

4)Do you have enough money to buy this thick book? (=Har dere nok penger til å
kjøpe den stykke boka?)

5) They made much noisy yesterday, but they are opposite today. (=De gjorde mye
bråket i går, men de er motsatte i dag. I går var de bråkete mye, men i dag er
de stile.)

Tusen takk på hånd



Repuesta #1
De: Espen
Fecha: 29/11/2005-15:08
1)It's free for children to go to school in Norway.
Det er gratis for barn å gå på skolen i Norge

2)Did you say that the green jacket cost kr 200,-? How about the white one?
Sa du at den grønne jakken kostet kr 200,-? Hva koster den den hvite? 
(forkortelsen for kroner er kr ALDRI punktum)
 
3)Do you have a dress of this style in the white colour? Har dere denne type
kjole i hvit?)

4)Do you have enough money to buy this thick book?
Har du/dere nok penger til å kjøpe dene tykke bok? (hva er en "thick book"?)

5) They made much noisy yesterday, but they are opposite today. 
De laget mye bråket i går, men de er motsatte i dag. 
I går var de veldig bråkete, men i dag er de stile.



Repuesta #2
De: lol (norge.zloi.ru)
Fecha: 03/12/2005-04:55
Kanskje:
Det er gratis for barna å gå på skolen i Norge.(?)
                      ^^



Repuesta #3
De: SF
Fecha: 20/12/2005-15:57
Det var noen skrivefeil der Espen, viktig å kontrollere slikt først, men det
viser bare at vi som selv snakker norsk kan også gjøre noen feil =P
Dessuten blir det sikkert noen feil i mine kommentarer og :P

Hi AA, there was some small typo's by Espen, but as you know (..?.. :P ), people
from Norway is always kind and helpful, so here you have the correct spelling:

1)It's free for children to go to school in Norway.
YOU - Det er gratis for barn å gå på skolen i Norge.
// Correct, good work! ;)

2)Did you say that the green jacket cost Kr. 200,-? How about the white one?
YOU - Sa du at den grønne jakken kostet Kr. 200,-? Hva er det med den hvite?)
// a small typo there. "kr" as Espen said, is always spelled in small caps and
do never have a dot after it. The correct translation would be:
Sa du at den grønne jakken kostet kr 200,-? Hva koster den den hvite? 


3)Do you have a dress of this style in the white colour? 
YOU - Har du en kjole av denne slags, størrelse 13 i hvite?
// Wrong. Correct translation would be one of:
Har du denne type kjole, størrelse 13, i hvit?
or
Har du denne type kjole i hvit?
(I assume you forgot "size 13" in your text, so provided you two translations)

4)Do you have enough money to buy this thick book?
YOU - Har dere nok penger til å kjøpe den stykke boka?
// Wrong. Stykke = slice, bit. And "den" should, in this sentence be written as
"denne".
Correct translation would be:
Har du/dere nok penger til å kjøpe denne tykke boken? 

5) They made much noisy yesterday, but they are opposite today. 
YOU - De gjorde mye bråket i går, men de er motsatte i dag. I går var de bråkete
mye, men i dag er de stile.
// Wrong. Correct translation would be:
I går var de veldig bråkete, men i dag er de stille.

Your translated text was fully understandable, but needed some small
corrections. =)

Happy holiday!

Volver a foro | Contestar a este mensaje


Foro basado en Forum2 de Scriptles
©2019 TriTrans