Norsk
English
bandera TriTrans - Foro
Bienvenido al foro Tritrans.
Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego.
También puedes dejar mensajes al responsable de la página.
¡Buena suerte!

Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans

[Treacherous]

Volver a foro | Contestar a este mensaje


De: Phoenix
Fecha: 19/02/2006-14:30

Webmaster:
Det står at treacherous betyr forrædersk...og det er vel riktig ;) men du kan
godt legge til at det også betyr farlig sjø / vann.



Repuesta #1
De: ole kristian
Fecha: 20/02/2006-21:24
tror vel ikke det betyr det(men er seff ikke helt sikker).. hvis man f.eks. sier
"these seas are treacherous" så menes det vel bokstavelig at disse farvannene er
forræderske. ordet får jo ingen ny betydning



Repuesta #2
De: Phoenix
Fecha: 21/02/2006-10:14
Greit sorry... ble forklart det bare..men nevermind



Repuesta #3
De: Webmaster
Fecha: 21/02/2006-17:15
Begge har nok rett. At havet er forrædersk kan vel kanskje lyde litt rart. Man
sa det kanskje i seilskutetida?
"Farefull" er kanskje et bedre ord i denne forbindelsen.
Jeg vil legge til dette ordet i lista.

Forøvrig brukes også det spanske ordet "traicionero" om farefulle farvann.

Volver a foro | Contestar a este mensaje


Foro basado en Forum2 de Scriptles
©2019 TriTrans