TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Antes muerta que sencilla] |
Hola a todos!! Hei!! Me encantaría poder traducir esta canción que ganó el festival de eurojunior el año pasado,porque a mi chico noruego le gustaría saber que dice porque le encanta la niña como canta y como baila en el escenario, la verdad es que es super maja!por eso le quería dar una pequeña sorpresita, para aquellos que querais escucharla la niña se llama María Isabel y el título: antes muerta que sencilla. Ella no tiene más de 10 años, pero os recomiendo la versión videoclip! ahí va: ANTES MUERTA QUE SENCILLA EL PINTALABIOS TOQUE DE RIMEL MOLDEADOR COMO UNA ARTISTA DE CINE PELUQUERÍA CREMA HIDRATANTE Y MAQUILLAJE, ¡QUE BELLEZA AL INSTANTE! ABRE LA PUERTA QUE NOS VAMOS PARA LA CALLE QUE A QUIÉN LE IMPORTA LO QUE DIGAN POR AHÍ... ANTES MUERTA QUE SENCILLA, HAY QUE SENCILLA QUE LA VERDAD, PORQUÉ SOMOS ASÍ NOS GUSTA IR A LA MODA NOS GUSTA PRESUMIR QUE MÁS ME DA QUE DIGAS TU DE MI DE LONDRES DE MILÁN O DE SAN FRANCISCO O DE PARIS Y HEMOS VENIDO A BAILAR PARA REIR Y DISFRUTAR DESPUÉS DE TANTO Y TANTO TRABAJAR QUE A VECES LAS MUJERES NECESITAN UNA POQUITA LIBERTAD MUCHO POTAJE DE LOS DE ANTES POR ESO YO ME MUEVO ASÍ CON MUCHO ARTE Y SI ALGÚN NOVIO SE ME PONE POR DELANTE LE BAILO UN RATO Y UNAS GOTITAS DE CHANEL Nº4 ¡QUE ES MÁS BARATO! QUE A QUIÉN LE IMPORTA LO QUE DIGAN POR AHÍ... . . .DESPUES DE TANTO Y TANTO ESTUDIAR... Tussen Taaaaaaakk........gracias!!! Repuesta #1 De: W&T (www.wordsandtools.com) Fecha: 26/05/2006-22:14 Ahí va una traducción un poco de estar por casa, pero creo que te funcionará. :-) Saludos! G EL PINTALABIOS - lebestiften TOQUE DE RIMEL - litt maskara MOLDEADOR COMO UNA ARTISTA DE CINE - hårlakk, som en filmstjerne PELUQUERÍA - frisørsalong CREMA HIDRATANTE - fuktighetskrem Y MAQUILLAJE, ¡QUE BELLEZA AL INSTANTE! - og sminke - øyeblikkelig skjønnhet ABRE LA PUERTA QUE NOS VAMOS PARA LA CALLE - åpne døra, så går vi ut QUE A QUIÉN LE IMPORTA LO QUE DIGAN POR AHÍ... - hva betyr det hva folk kan mene ANTES MUERTA QUE SENCILLA, HAY QUE SENCILLA - jeg vil heller være død enn å være enkel QUE LA VERDAD, PORQUÉ SOMOS ASÍ, ærlig talt, vi er jo slik NOS GUSTA IR A LA MODA NOS GUSTA PRESUMIR, vi liker å følge moten, vi liker å være jålete QUE MÁS ME DA QUE DIGAS TU DE MI DE LONDRES DE MILÁN O DE SAN FRANCISCO O DE PARIS - spiller ingen rolle hva du sier om meg, om London, Milan, San Francisco eller Paris. Y HEMOS VENIDO A BAILAR og vi har kommet hit for å danse PARA REIR Y DISFRUTAR for å le og nyte livet DESPUÉS DE TANTO Y TANTO TRABAJAR etter så mye jobbing QUE A VECES LAS MUJERES NECESITAN UNA POQUITA LIBERTAD - noen ganger trenger kvinnene litt frihet MUCHO POTAJE mange kremer og greier DE LOS DE ANTES av den stilen man brukte før POR ESO YO ME MUEVO ASÍ CON MUCHO ARTE derfor beveger jeg meg med så mye stil Y SI ALGÚN NOVIO SE ME PONE POR DELANTE og hvis en kjæreste står plutselig foran meg LE BAILO UN RATO danser jeg litt for ham Y UNAS GOTITAS DE CHANEL Nº4 ¡QUE ES MÁS BARATO! og så bruker jeg Chanel nr 4, som er billigere QUE A QUIÉN LE IMPORTA LO QUE DIGAN POR AHÍ... fordi jeg gir blaffen i hva de sier rundt omkring Repuesta #2 De: Andrea Fecha: 26/05/2006-22:41 Graciaaaassss!!! Taakk!!! Qué fantástico que respondéis siempre a los mensajes!!!! Repuesta #3 De: w&T (tema ) Fecha: 27/05/2006-21:42 MUY buena tu traduccuion y la idea de colocar las 2 versiones al instante , nos sirbe a todos. Tusen takk hilsen Pame |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |