TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Blood and "gore"?] |
Skulle ha oversatt en tekst og kom utfor ordet "gore" som jeg ikke vet hva betyr. Har en engelsk-norsk ordbok hvor ordet stod oppført, men der stod det oversatt som '(størknet) blod, kile; danne til en kile; stange; gjennombore' og ingenting av dette gir noen som helst mening ettersom sammenhengen var "blood and gore". Kan det være "blood and gore" kan oversettes som "blod og gørr"? Takk på forhånd. Repuesta #1 De: Liz Fecha: 03/10/2006-22:12 Blood and gore = blod og gørr Repuesta #2 De: meg Fecha: 25/02/2007-10:58 er det ikke "Blood and Guts" som er blod og gørr? hilsen meg |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |