TriTrans - Foro |
Bienvenido al foro Tritrans. Aquí puedes discutir el idioma español, inglés o noruego. También puedes dejar mensajes al responsable de la página. ¡Buena suerte! |
Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[HOS] |
Si la preposición HOS se traduce a castellano como CON segun el diccionario, porque se usa en estas frases: jeg er hos min mor jeg var hos legen jeg skal være hos tannlegen klokken 12 han var hos familien sin i helgen men jeg var hos bakeren de var alle samlet hos sin bestemor igår var jeg hos frisøren Es idea mia o se traduciria como EN, pero con alguna adicion?, por ejemplo: han var hos familien sin i helgen: el estaba "en la casa" de su familia en el fin de semana.? Me ayuda alguien a entender cuando y porque se usa HOS? y que significa precisamente? Gracias de antemano =) Repuesta #1 De: Enrique Fecha: 05/10/2006-23:10 Creo que es mejor traducir "hos" como "donde". Talvez te quede más claro. Saludos. Repuesta #2 De: :-) Fecha: 06/10/2006-00:31 HOS : "en lo de" "en la casa de" "en casa de". Es similar al "CHEZ" en francés. Donde sería algo similar a decir "en lo de..." Repuesta #3 De: Macarena Fecha: 06/10/2006-21:27 Gracias =), me queda mas claro. |
Volver a foro | Contestar a este mensaje |