Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Contestar a este mensaje]
Mensaje:
Mensaje original:
De: kallwFecha: 23/09/2007-11:45
Hvordan sier man "jeg gleder meg til å komme hjem til deg" på spansk?
Yo me emociono para ir para tu casa.Saludos
Hei, jeg tror det blir riktigere slik: "Me alegro de ir a tu casa".
Du kan si Estoy deseando ir a tu casa eller Estoy deseando visitarte Hilsen/saludos Juan Antonio
jeg gleder meg til å komme hjem til deg" Emocionado por ir a tu casa
Juan Antonio y Pepito's answer are more correct yo me emociono...doesn't match in this frase
En espanol, no necesariamente tienes que decir yo me emociono, con el simpre hecho de decir. Me emociono , estoy emocionado, que emocion , =jeg gleder meg es como cuando las palabras del idioma espanol se quieran traducir tal como se leen en ingles, y eso vuelve complicado el entenderlo. Creo que la frase de "jeg gleder meg til å komme hjem til deg", sin traducirse fielmente , refiere al placer que se siente por visitar la casa de un amigo.
ej hekje helt sikker.. men kor vi skrive natta maria å sov søtt, gla i dej.. på spansk?