Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Contestar a este mensaje]
Mensaje:
Mensaje original:
De: nikiFecha: 18/09/2008-20:24
como tradusco:el que persevera alcanza?
Hi, Niki. I think you mean "traducir" right? Well, there are some options I can think right now: "Good things come to those who wait." "He who perseveres, conquers." The second one seems to come from another idiom from Latin: "Qui Patitur Vincit". This is for English. I hope it will be useful to you.
ops! GRACIAS MI APRECIADO S.WOLF....SI TRADUCIR (Yo tradusco Tu tradeces...m-m-eh... no?heheheh)pero olvide escribir como se dice en noruego......hehe.. sorry!pero gracias por tu tiempo
Sería algo como: "Gode ting kommer til hvem venter"
querido cuomo :en noruego es la misma expresion para quien mm...trabaja o lucha contra viento y marea por sus ideales? o metas?
hola ... kisiera una pekeña ayuda ..... si no es mucha molestia ...agradeceria ..k me trasladen esta frase a español ...xfavor... de antemano muchas gracias .... det er vel mange ting som du ikke vet esta es ....x favor agradeceria mandarlo a mi correo .... ....thebest_011@hotmail.com me ayudarian muchisimo .... me da mucha curiosidad... !! se los agradezco de todo corazon--- xD ... salu2
"HAY MUCHAS COSAS QUE NO SABES"