Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Contestar a este mensaje]
Mensaje:
Mensaje original:
De: TobiasFecha: 26/09/2008-14:18
Et uttrykk som stadig brukes av spanjoler er !hecho! - som betyr faktum, kjensgjerning på norsk (done! på engelsk). Men det brukes i mange ulike sammenhenger - så: hva betyr det egentlig..?
Jeg bruker ordet "hecho!" når jeg har avsluttet en oppgave som måtte gjøres og jeg vil understreke det fakta at jeg er ferdig med oppgaven da sier jeg: hecho!
"Hecho" også brukes til å henvise seg av noe som har sjked. For eksempel: El hecho ocurrió a las 7. = El caso ocurrió a las 7.
The expression '¡Hecho!' at the end of a discussion/conversation can have two meanings: 1 The final stamp of agreement, translatable as 'done deal', 'agreed!' 2 The equivalent to 'consider it done', 'leave it up to me'
Callense putos!