Estás aquí: >Menú principal >Foro TriTrans
[Contestar a este mensaje]
Mensaje:
Mensaje original:
De: jppFecha: 27/05/2006-14:51
Trenger hjelp Kan noen vennligst oversette til norsk det for meg: A plain concrete wall stood right in the middle of the playground. It wasn't attached to anything.
Oversettelsen blir som følger: En enkel, konkret vegg stod i midten av lekeplassen. Den var ikke festet til noe. Er ikke sikker på i hvilken sammenheng du skal bruke dette i, men tror dette blir den mest korrekte oversettelsen =)
"concrete wall" kan også oversettes til "betongvegg"...