Español
English
flagg TriTrans - Forum
Velkommen til TriTrans forum.
Her kan du diskutere spansk, engelsk eller norsk språk.
Du kan også gi meldinger til nettansvarlig.
Lykke til!

Her er du: >TriTrans hovedmeny >TriTrans Forum

[Tidens tann]

Tilbake til forumet | Svar på denne melding


Fra: Trinity
Dato: 16/03/2007-08:34

Hvordan kan man oversette uttrykket "tidens tann" til engelsk? F.eks. at noe
overlever tidens tann eller tåler tidens tann...



Svar #1
Fra: ole
Dato: 19/03/2007-03:20
er det ikke et uttrykk på engelsk some heter the stains of time? er ikke helt
sikker..


Svar #2
Fra: Vicente
Dato: 20/03/2007-23:19
Hei.

Den bedste oversettelse som har jeg funnet, er det : The ravages of time.
Jeg tror “tid” i tidens tann, betyr det : Geologisk eller historisk tid
I lignenede linie finnes det: Tiden kurerer alle sår = The time heals all
sorrows.
Her “tid” er målet i menneskelivsår.

På spansk er der heller ikke et uttryk for “tidens tann”. Vi sier : “La acción
del tiempo”, eller “ el paso del tiempo”, eller “ con el transcurso de los
siglos”, osv.

 For eks. “Tidens tann har forvitret sfinksen”. = Con el transcurso de los
siglos la esfinge se ha deteriorado.

Hilsen . Vicente



Svar #3
Fra: steinar
Dato: 27/01/2009-11:44
Kom innom via google.
Foreldet topic, men:

Winds of time.


Tilbake til forumet | Svar på denne melding


Forum basert på Forum2 fra Scriptles
©2019 TriTrans