TriTrans - Forum |
Velkommen til TriTrans forum. Her kan du diskutere spansk, engelsk eller norsk språk. Du kan også gi meldinger til nettansvarlig. Lykke til! |
Her er du: >TriTrans hovedmeny >TriTrans Forum
[Need help translating] |
I have a new Norwegian friend. He said if I can translate this, "Slapp av Hugo, det er bare datamaskiner, ingen er dod.", then he will buy me a dinner if we ever meet. So far, I think it says something like, "Loosen up Hugo, it's only a computer, don't let it kill you." Or something like that. I can't figure out the "ingen er dod" part. Is any of my translation correct? Thank you very much! Tusen takk! See, I am learning! Lynn Svar #1 Fra: still alive Dato: 09/01/2008-12:45 Hi U're right.. but the "ingen er død" part means; nobody is dead. Enjoy ur dinner. ;) Svar #2 Fra: Odd Dato: 12/01/2008-12:27 Hi I would translate "Slapp av Hugo" as "Relax Hugo". Sounds a tad more natural than "Loosen up Hugo". Cheers Odd. |
Tilbake til forumet | Svar på denne melding |