![]() ![]() |
![]() |
Velkommen til TriTrans forum. Her kan du diskutere spansk, engelsk eller norsk språk. Du kan også gi meldinger til nettansvarlig. Lykke til! |
Her er du: >TriTrans hovedmeny >TriTrans Forum
[I need help translating one more time!] |
Hello my TriTrans Forum friends! You helped me before, and as a result you helped me "earn" my "free dinner" from my new Norwegian friend. Well, we will be meeting (perhaps in NYC) in June. He writes perfect English, but concluded his latest e-mail with, "Jeg gleder meg til a mote deg og oppleve ting sammen med deg i juni." I am assuming it says something about looking forward to our meeting in June. Am I close to the correct translation? Thank you in advance. It looks as though I might just have to really start learning Norwegian! Thank you, Lynn Svar #1 Fra: still alive Dato: 31/01/2008-09:40 Ur right again.. he's looking forward to your meeting, "og oppleve ting sammen med deg" means; "and to have experiences together with you" Hope u enjoyed ur dinner! ;) Svar #2 Fra: Lynn (lmlipari@juno.com) Dato: 06/02/2008-23:41 Thank you very much again! We haven't met yet, but are looking forward to meeting in June. |
Tilbake til forumet | Svar på denne melding |