TriTrans - Forum |
Velkommen til TriTrans forum. Her kan du diskutere spansk, engelsk eller norsk språk. Du kan også gi meldinger til nettansvarlig. Lykke til! |
Her er du: >TriTrans hovedmeny >TriTrans Forum
[oversettelse norsk-spansk] |
Hei, Hvordan oversetter jeg til spansk: Jeg tror ikke at dette er sannheten. Jeg ville ha skrevet: No creo que esto SEA la verdad o el cierto (bruker subjuntivo). Noen andre sier jeg må skrive: No creo que esto ES la verdad o el cierto. Takk for hjelpen!! Svar #1 Fra: El Kaxo Dato: 16/08/2010-22:52 Synes å huske at hvis man bruker en negativ betegnelse, altså "no" foran "creer que", så skal påfølgende verb være i subjunktiv form. Er dog ikke helt sikker, så vi får vente til noen skikkelige spanskeksperter kan bekrefte/avkrefte dette. :) Svar #2 Fra: Sonia (erstad@iaksess.net) Dato: 17/08/2010-14:43 Hei El Kaxo, Takk for svaret ditt. Jeg tenkte også det samme. Håper det er riktig. Vi får se om det kommer noen andre reaksjoner. Svar #3 Fra: n Dato: 19/08/2010-20:08 no creo que esto sea verdad Svar #4 Fra: Sonia (erstad@iaksess.net) Dato: 20/08/2010-15:53 Hola "n", Muchas gracias por tu respuesta. Sonia |
Tilbake til forumet | Svar på denne melding |