![]() ![]() |
![]() |
Velkommen til TriTrans forum. Her kan du diskutere spansk, engelsk eller norsk språk. Du kan også gi meldinger til nettansvarlig. Lykke til! |
Her er du: >TriTrans hovedmeny >TriTrans Forum
[Kan noen oversette dette?] |
Hei, hei, Kan noen hjelpe meg aa oversette dette engelske setningen paa norsk? Eng = I would like to have some good Norwegian food. Nor = Jeg vil gjerne ha noe av den gode norske maten. Er det en god oversettelse? Skulle jeg oversette det uten aa bruke "noe" eller uten "noe av" - er det for mye? Takk for hjelpen :-) Svar #1 Fra: evita Dato: 23/11/2010-08:55 Jeg hadde sagt: JEG VIL GJERNE HA DEN GODE NORSKE MATEN eller JEG VIL GJERNE HA NOE AV DEN NORSKE MATEN. Svar #2 Fra: Lee Dato: 24/11/2010-15:46 Great. Thanks. Forresten... Does "Jeg hadde sagt" mean "I would have said..." or "I would say..." Could you clarify that for me please? Thanks. Svar #3 Fra: lol Dato: 25/12/2010-23:45 I would have said. Svar #4 Fra: Stein Galen Dato: 05/01/2011-21:44 I would like to have SOME GOOD Norwegian food. Jeg vil gjerne ha NOE GOD norsk mat. I would like to have some OF THAT GOOD Norwegian food. Jeg vil gjerne ha noe AV DEN GODE norske maten. |
Tilbake til forumet | Svar på denne melding |