![]() ![]() |
![]() |
Velkommen til TriTrans forum. Her kan du diskutere spansk, engelsk eller norsk språk. Du kan også gi meldinger til nettansvarlig. Lykke til! |
Her er du: >TriTrans hovedmeny >TriTrans Forum
[futuro perfecto] |
Hola a todos por favor quien podria decirme como se traduce jeg vil ha gått, es futuro perfecto Gracias. Svar #1 Fra: eva Dato: 09/10/2006-11:40 habrè ido (no estoy segura ) Svar #2 Fra: hush Dato: 09/10/2006-20:45 Es correcto Eva!!!! Svar #3 Fra: Ivan (Takk) Dato: 11/10/2006-11:49 Takk skal du ha Eva. Du er veldig flink. Svar #4 Fra: juli (Confusion) Dato: 11/10/2006-11:51 Ivan dice que es futuro perfecto pero habré ido suena como si fuera una pregunta, habré ido a algun lugar?, no se si estoy equivocada pero suena como pasado. Jeg vil ha gått....???????. No se me doy.... Svar #5 Fra: Carmen B (cbertalo@hotmail.com) Dato: 11/10/2006-12:15 Es un futuro perfecto. "Habré ido" es la traducción correcta (Eva tenía razón) Por ejemplo: "En el 2010 habré finalizado mis estudios en la universidad" "Cuando tu vuelvas, yo ya me habré ido" Saludos desde España. Carmen B. |
Tilbake til forumet | Svar på denne melding |